Changes

Jump to: navigation, search

WikiCarpedia:About/fr

1,880 bytes added, 8 months ago
Created page with "* [http://www.carcassonnecentral.com/ CarcassonneCentral], le forum anglophone pour les fans de Carcassonne à la base du CAR * [http://www.carcassonnecentral.com/community/in..."
<languages />
<div style="font-size: 120%; margin: 25px 0px 20px 0px;">'''Welcome to Bienvenue sur WikiCarpedia, the la Wikipédia des règles complètes annotées de Carcassonne Complete Annotated Rules Wikipedia!'''</div>
== Introduction ==
[[File:Burg_von_Carcassonne.jpg|right|250px|frame|Vue du château de Carcassonne castle view. Source:[https://plcommons.wikipediawikimedia.org/wiki/Carcassonne WikipediaFile:Burg_von_Carcassonne.jpg Wikimedia Commons] ]]The Le projet WikiCarpedia project (or ou WICA for shorten abrégé) started in July a débuté en juillet 2018, going live on 1st of September et sera mis en ligne le 1er septembre 2018. The founding fathers of the Les pères fondateurs de WikiCarpedia are sont [[User:Decar|Decar]], [[User:MajFrost|MajFrost]], [[User:Meepledrone|Meepledrone]], [[User:Sinscerly|Sinscerly]] and et [[User:Wolnic|Wolnic]].
The main Le principal stimulus and et la source for its creation de sa création (besidesen plus, obviously love for the gameévidemment, de l’amour pour le jeu) was the impressive a été l’impressionnant document '''Carcassonne Complete Annotated Rules (CAR) document''', heart of the cœur de la communauté '''CarcassonneCentral''' community. The Le CAR consists in the English translations of the German rulesconsiste en la traduction anglaise des règles allemandes, with avec des annotations to highlight differences and official pour souligner les différences et des clarifications from officielles de Hans-im-Glueck where Glück (HiG) en cas de confusion exists. The development of this Le développement de ce document began in a commencé en 2006, and the most recent et la version la plus récente (v7.4) was released by a été publiée par Christopher Ober and many others in May et beaucoup d’autres en mai 2015. To honour the tremendous work by him and other people for the community you can find below the introduction and credits from the original Pour honorer le travail considérable qu’il a accompli, ainsi que d’autres personnes, pour la communauté, vous trouverez ci-dessous l’introduction et les crédits de la version originale du CAR Standard CAR (S-CAR or ou Carcassonne Standard CAR ver. 7.4).
A lot has happened since the Beaucoup de choses se sont passées depuis la mise à jour du CAR was lat updated back in May en mai 2015. The Le CAR was focused in the 1st Edition of était centré sur la première édition de Carcassonne (Carcassonne I or ou CI for shorten abrégé) but it included some preliminary information on the new edition mais il comprenait des informations préliminaires sur la nouvelle édition (Carcassonne II or ou CII for shorten abrégé) released in sortie en 2014.
Several years have passed and we have witnessedPlusieurs années ont passé et nous avons assisté a :* The release of a few expansions for La sortie de quelques extensions pour CI not covered in the non couvertes par le CAR v7.4* The release of new La publication de nouvelles clarifications by par HiG between October entre octobre 2015 and April et avril 2016 available on the disponibles sur le forum CarcassonneCentral forum (thanks to merci à Kettlefish)* The re-release of several major and minor expansions for La réédition de plusieurs extensions majeures et mineures pour CII with some rules changesavec quelques changements de règles* The release of new major and minor La publication de nouvelles extensions majeures et mineures pour CII expansions* The release of new spin-offs and variantsLa sortie de nouveaux jeux dérivés et variantes
All this required a step forward in keeping up with the latest developments in the Tout cela nécessitait un pas en avant pour suivre les derniers développements de Carcassonne. The Les forums CarcassonneCentral forums have long debated many ont longtemps débattu de nombreux aspects of how to cope with two editions of the , de la manière de gérer deux éditions du jeu de base de Carcassonne basic game and what would be the ideal , et de ce qui serait le support for a 21st century idéal pour une CARdu 21<sup>e</sup> siècle.
'''WikiCarpedia (WICA)''' is our response to this challenge to bring you an online est notre réponse à ce défi pour vous apporter un CAR that will cover all en ligne qui couvrira toutes les éditions de Carcassonne editions and their expansions et leurs extensions (and spin-offs in due timeet les jeux dérivés en temps voulu). It covers all the rules and Il couvre toutes les règles et clarifications available and provides you with advanced reference disponibles et vous fournit des sections beyond anything you found in the de référence avancées au-delà de tout ce que vous trouviez dans le CAR. All this in a Tout cela dans un format Wiki format you can browse and search onlineque vous pouvez parcourir et rechercher en ligne.
As part of the initiativeDans le cadre de l’initiative, we adapted all the footnotes on the nous avons adapté toutes les notes de bas de page du CAR from de CI to vers CII and expanded the et avons élargi les interactions between expansions in entre les extensions de CII to include everything we considered interesting that was omitted on the printed manualspour inclure tout ce que nous considérions comme intéressant et qui avait été omis dans les manuels imprimés. We also included some community rules to deal with the gaps in the rules of the controversial Nous avons également inclus certaines règles communautaires pour combler les lacunes des règles des Halflings, qui sont controversées.
The reference Les pages are now your friendde référence sont maintenant votre ami. They have become a set of dynamic Elles sont devenues un ensemble de pages that can be customized through a Expansion Selectordynamiques qui peuvent être personnalisées grâce à un sélecteur d’extension. The Expansion Selector allows Le sélecteur d’extension permet aux utilisateurs de WICA users to select expansions fully or partially and define a preferred edition whose rules have precedencede sélectionner des extensions entièrement ou partiellement et de définir une édition préférée dont les règles ont la priorité. The Les pages that benefit form this customization are nextqui bénéficient de cette personnalisation sont les suivantes :* '''Game ReferenceRéférence du jeu :''' a high level Order of Play that covers the game preparationun déroulement du jeu de haut niveau qui couvre la préparation du jeu, the game and the scoring after the gamela partie et le pointage après la partie. This is completely newCeci est complètement nouveau.* '''Order of Play:Déroulement du jeu''' an updated : une version of the one in the mise à jour du CAR reviewed and updated to cover all expansions available up to date, revue et mise à jour pour couvrir toutes les extensions disponibles à ce jour.* '''Scoring During the Game:Évaluation pendant le jeu''' an updated : une version of the one in the mise à jour du CAR reviewed and updated to cover all expansions available up to date, revue et mise à jour pour couvrir toutes les extensions disponibles à ce jour.* '''Scoring After the Game:Évaluation finale''' an updated : une version of the one in the mise à jour du CAR reviewed and updated to cover all expansions available up to date, revue et mise à jour pour couvrir toutes les extensions disponibles à ce jour.* '''Game Figures:Pions du jeu''' an updated : une version of the one in the mise à jour du CAR, reviewed and extended with a lot more cases to cover all expansions available up to daterevue et complétée avec beaucoup plus de cas pour couvrir toutes les extensions disponibles à ce jour.
We hope you enjoy using it the same as we enjoyed building it up for youNous espérons que vous l’utiliserez avec autant de plaisir que nous l’avons fait pour vous, fellow cher fan de Carcassonne fan!
== Introduction du S-CAR introduction ==
[[FIle:SCAR_cover.jpg|right|250px|frame|Original Page de couverture originale du CAR cover page]]
We are approaching the midway point of Nous sommes à mi-chemin de l’année 2015, so it seems like it’s time for another il semble donc qu’il soit temps de passer à une autre version of the Complete Annotated Rulesdes règles complètes annotées ! There are fewer major changes to the content this timeIl y a moins de changements majeurs au contenu cette fois-ci, with one new official avec une nouvelle mini-expansion officielle (Castles in GermanyChâteaux d’Allemagne) and a et une semi-official one officielle (Russian Promosrusses). HoweverCependant, there are always new il y a toujours de nouvelles clarifications to go throughà apporter, and you’ll find those hereet vous les trouverez ici.
AdditionallyEn outre, I have tried to improve the organization of this j’ai essayé d’améliorer un peu l’organisation de ce document a little bit. PreviouslyAuparavant, the expansions were ordered chronologicallyles extensions étaient classées par ordre chronologique. HoweverCependant, that made it tougher for newcomers to the game to find what they were looking forcela rendait la tâche plus difficile aux nouveaux venus dans le jeu pour trouver ce qu’ils cherchaient. Now the rules are divided into three Maintenant, les règles sont divisées en trois sections: (1) the le jeu de base game, (2) the major expansionsles extensions majeures, listed in order of expansion numberclassées par ordre de numéro d’extension, and et (3) the smaller expansionsles plus petites extensions, listed alphabeticallyclassées par ordre alphabétique. Of courseBien sûr, if you’re reading the si vous lisez le pdf and you know what expansion you wantet que vous savez quelle extension vous voulez, you should just click the hotlink for that expansion in the il vous suffit de cliquer sur le lien vers cette extension dans la table of contentsdes matières.
FurtherEn outre, I have consolidated the listings for several j’ai consolidé les listes de plusieurs mini-expansions which were previously listed separately qui étaient auparavant répertoriées séparément (Crop Circles Les Agroglyphes I and et II, the various expansions with the siege mechanicet les différentes extensions avec une mécanique de siège). And finallyEt enfin, the les mini-expansions making up Count, Kingextensions composant Comte, and Robber are now listed under that large expansion rather than separatelyRoi & Brigand sont désormais répertoriées sous cette grande extension plutôt que séparément.
As noted beforeComme indiqué précédemment, a potentially dramatic change for un changement potentiellement spectaculaire pour Carcassonne is the release of New est la sortie du nouveau Carcassonne, or ou Carcassonne II (C IICII). This is essentially a new release of the Il s’agit essentiellement d’une nouvelle version du jeu de base game with all new artwork and one new avec de nouvelles illustrations et un nouveau type of followerde partisan. Mechanically C II is Mécaniquement, CII est compatible with the avec le Carcassonne original Carcassonne, as the backs of the tiles are identicalcar les versos des tuiles sont identiques, but there is no questioning that the aesthetics of the tile fronts are differentmais il n’y a aucun doute que l’esthétique du recto des tuiles est différente. At this point it is still unknown what the existence of C II will mean for future expansion releasesÀ ce stade, on ne sait toujours pas ce que l’existence de CII signifiera pour les futures sorties d’extensions. I have included C II in this J’ai inclus CII dans ce document in a limited fashion because it can serve as an expansion for the de manière limitée car il peut servir d’extension pour le jeu original game if you are willing to overlook the graphical differencessi vous êtes prêt à ignorer les différences graphiques. HoweverCependant, I am not including the tiles in the tile je n’inclus pas les tuiles dans le guidedes tuiles, as there are minimal differences between the car il y a des différences minimes entre le jeu de base original base game and C II et CII (and I highlight those differences in the respective et je souligne ces différences dans les sectionsrespectives).
As noted beforeComme indiqué précédemment, the continued activity of a new publisher and the existence of an entirely “new” la poursuite de l’activité d’un nouvel éditeur et l’existence d’une version mean that translation and entièrement "nouvelle" signifient que la traduction et la compilation of rules continues to become messier over timedes règles continuent à se détériorer avec le temps. Different English words are used by different companies Différents mots anglais sont utilisés par différentes sociétés (and even in different sets of rules from the same companyet même dans différents ensembles de règles de la même société), so the terminology used in this de sorte que la terminologie utilisée dans ce document may be slightly different than what you have in your rules packetspeut être légèrement différente de celle que vous avez dans vos paquets de règles. We at the Nous, au Carcassonne Complete Annotated Rules (CAR) have tried to maintain consistency throughout the , avons essayé de maintenir une cohérence dans l’ensemble du document, and for now this et pour l’instant ce document is sticking to some of the older and more established translations – if you have any s’en tient à certaines des traductions les plus anciennes et les plus établies. Si vous avez des questions about termssur des termes, be sure to check out the Germann’oubliez pas de consulter la section du dictionnaire allemand/English Dictionary section to see the various translation differences that you may see in different anglais pour voir les nombreuses différences de traduction que vous pouvez constater dans différentes versions of the rulesdes règles.
AdditionallyEn outre, some of the publishers have actually made changes to the contents of the rules in some placescertains éditeurs ont effectivement modifié le contenu des règles à certains endroits, creating headaches for people who have different editions of the gamecréant des maux de tête pour les personnes qui ont différentes éditions du jeu. The Le CAR represents the final word of représente le dernier mot de Hans im Glück (HiG), the original German publisherl’éditeur allemand d’origine, and we encourage use of the rules found here for consistency worldwideet nous encourageons l’utilisation des règles qui y figurent pour assurer la cohérence du jeu dans le monde entier. Where we have found themLorsque nous les avons trouvées, discrepancies are noted in footnotesles divergences sont signalées dans les notes de bas de page, with significant alterations in highlighted in pinkles modifications importantes étant mises en évidence en rose.
As alwaysComme toujours, go ahead and dive into the allez-y et plongez dans le CAR. I won’t guarantee you instant mastery of the rules of Je ne vous garantis pas une maîtrise instantanée des règles de Carcassonne, but you may find answers to mais vous trouverez peut-être des réponses à des questions that you didn’t even know you hadque vous ne pensiez même pas avoir.
Christopher Ober (obervet) - 22 May Mai 2015
== Remerciements du S-CAR Acknowledgements ==
* [[Klaus-Jürgen Wrede/fr|Klaus-Jürgen Wrede]], for creating such a great gamepour avoir créé un si grand jeu.* [[Hans im Glück/fr|Hans im Glück]] and et [[Z-Man Games/fr|Z-Man Games]], for publishing itpour l’avoir publié.
* kettlefish, for getting numerous pour avoir obtenu de nombreuses clarifications from de la part de HiG and for creating the Germanet pour avoir créé le dictionnaire allemand-English Dictionaryanglais.* Georg Wild at de [[Hans im Glück/fr|HiG]], for answering all our pour avoir répondu à toutes nos questions.* [[User:Decar and |Decar]] et wamboyil for the English translations of the pour les traductions en anglais de l’extension [[Castles in Germany (1st edition)/fr|Castles in GermanyChâteaux d’Allemagne]] expansion.* [[User:Decar|Decar]], MrNumbers, and et aenima for translations and tiles for the Russian pour les traductions et les tuiles pour les Promosrusses.* wamboyil for English translations of pretty much everything from pour les traductions en anglais de presque tout ce qui concerne les années 2013 and et 2014.* Daniel Brie, for another new coverpour une autre nouvelle couverture.* Christof Tisch, rules designer at concepteur des règles chez [[Hans im Glück/fr|HiG]], for helping with pour son aide avec [[The School (1st edition)/fr|School, TheL’école]], the les Minis 1-6(7), and et [[Wind Roses (1st edition)/fr|Wind RosesLa Rose des Vents]].* tdriling for vector graphics of all of the figures in the gamepour les graphiques vectoriels de tous les pions du jeu.* quevy for pour les scans of the tiles from des tuiles de [[Hills & Sheep (1st edition)/fr|Hills Moutons & SheepCollines]].* Matthew Harper, for carrying the pour avoir porté le CAR for yearspendant des années.* Christian Hermann, for providing a number of German pour avoir fourni un certain nombre de clarifications allemande (and translationset des traductions).* peterjpromnitz for tile pour les scans from the de tuiles des mini extensions de 2012 Mini expansions.* Gantry Rogue, for coming up with the pour avoir eu l’idée de CarcassonneCentral idea in the first place.
* Robin Sussillo, for the getting the ball rollingpour la mise en route.* Roy Levien (Aldaron), for being a rules lawyerpour avoir été un avocat des règles.* Skull One, for his turn summarypour le résumé de son tour.* Whaleyland, for the original updated coverpour la couverture originale mise à jour, encouragement, and proofreadingles encouragements et la relecture.* Caryntjen, also for work on the coverégalement pour son travail sur la couverture* CKorfmann, for repeated reminders and encouragementpour des rappels et des encouragements répétés.* David Whitworth, for his summary of figure characteristicspour son résumé des caractéristiques des pions* John Sweeney, for hosting a great pour avoir hébergé un site and for information about the formidable et pour les informations sur le GQ11.* Scott, Olon Callaway, André Santos, Patrik Wikström (wicke), Cesar Moreno (NoMasOvejas), Jeff Hoffman (Gamemaster), Gilbert Cerise (chiefouray), Brandon Clarke (bwtcf), Brett Myers (disclaimer), and et The Broox for proof-readingpour la relecture.* Eric Weingarten (Little My), Mike LeDuc (ducker), Andy Tinkham (tinkha), Randy Szabadics (ironmule), and et The Broox for information about pour les informations sur les éditions des [[Rio Grande Games/fr|Rio Grande Games editions]].* Kevin Wood (kvn299), Ken Shin (dvader123), Brian Mola (ColtsFan76), hester, Vladimír Sýkora, and et eddebaby for help in earlier pour l’aide apporté dans les versions of the antérieures du CAR.
Special thanks to the Nous remercions tout particulièrement les communautés en général de [http://www.carcassonnecentral.com/community/ CarcassonneCentral], [https://www.carcassonne-forum.de/ Carcassonne-Forum, and ] et [https://boardgamegeek.com/ BoardGameGeek communities in general].
== External links Liens externes ==
* [http://www.carcassonnecentral.com/ CarcassonneCentral], the English-speaking le forum for anglophone pour les fans de Carcassonne fans home to the à la base du CAR* [http://www.carcassonnecentral.com/community/index.php?topic=60.0 Carcassonne: The Complete Annotated Rules Règles complètes annotées (Standard Edition) v7.4](en anglais)* [http://www.carcassonnecentral.com/community/index.php?topic=2125.msg29571#msg29571 Official clarifications Clarifications officielles (10/2015-04/2016) by ] de [[Hans im Glück/fr|HiG on ]] pour CarccassonneCentral](en anglais)
[[category:checked]]
7,251
edits

Navigation menu