All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 5 translations.

NameCurrent message text
 h Czech (cs)Původní pravidla pro '''{{CountCarcassonneLink|edice=C1|logo=noborder|text=Hraběte z Carcassonne}}''' obsahovala následující vysvětlení: <q>Pokud se používá řeka, pak by měla být vedle umístěna kartička pramene, a to tak, aby řeka vedla směrem od města.</q> Přesto pravidla stále říkala, že je pravděpodobně lepší nepoužívat rozšíření společně, a to byla jediná rada, která se dostala do úvodního odstavce pravidel '''6. rozšíření {{Ico|roz6C1=0}}[[Count, King and Robber/cs|Král, hrabě a řeka]]''': <q>Nedoporučuje se kombinovat '''{{CountCarcassonneLink|edice=C1|logo=noborder}}''' a jakékoliv rozšíření '''řeky''', protože mohou nastat situace, kdy nebude možné správně umístit kartičky.</q>
 h German (de)Die ursprünglichen Regeln für [[The Count of Carcassonne (1st edition)/de|Der Graf von Carcassonne]] beinhalten die folgende Klarstellung: "Wenn der Fluss benutzt wird, dann sollte die Quellen-Karte als erstes gelegt werden, und zwar so, dass der Fluss von der Stadt wegführt." Dennoch hieß es in den Regeln immer noch, dass es wahrscheinlich besser sei, die Erweiterungen nicht zusammen zu verwenden, und dies war der einzige Ratschlag, es in den einleitenden Absatz seiner Regeln in [[Count, King and Robber (1st edition)/de|Graf, König und Konsorten]] zu lesen: "Es wird nicht empfohlen, [[The Count of Carcassonne (1st edition)/de|Der Graf von Carcassonne]] mit den '''Fluss-Erweiterungen''' zu kombinieren, da es Situationen geben kann, in denen es unmöglich ist, Karten richtig zu platzieren."
 h English (en)The original rules for {{CountCarcassonneLink|edition=C1|logo=noborder}} included the following clarification: “If the river is being used, then the spring tile should be placed next, and in such a way that the river leads away from the city.” Yet the rules still said that it was probably better not to use the expansions together, and this was the only piece of advice to make it into the introductory paragraph of its rules in {{CountKingRobberLink|edition=C1|logo=noborder}}: “It is not recommended to combine {{CountCarcassonneLink|edition=C1|logo=noborder}} and any '''River expansion(s)''', as situations may arise in which it is impossible to place tiles properly.”
 h Dutch (nl)De oorspronkelijke regels voor {{CountCarcassonneLink|edition=C1|logo=noborder}} bevatten de volgende verduidelijking: “Als de rivier wordt gebruikt, moet de veertegel als volgende worden geplaatst, en op zo'n manier dat de rivier leidt weg van de stad.” Toch zeiden de regels nog steeds dat het waarschijnlijk beter was om de uitbreidingen niet samen te gebruiken, en dit was het enige advies dat in de inleidende paragraaf van de regels in {{CountKingRobberLink|edition=C1|logo=noborder}}: “Het wordt niet aanbevolen om {{CountKingRobberLink|edition=C1|logo=noborder}} en eventuele '''Rivieruitbreiding(en)''' te combineren, aangezien er situaties kunnen ontstaan ​​waarin het is onmogelijk om tegels goed aan te leggen.”
 h Romanian (ro)Regulile originale pentru {{CountCarcassonneLink|edition=C1|logo=noborder}} includeau următoarea clarificareː „Dacă râul este în uz, atunci cartonașul cu izvor ar trebui plasat lângă și în așa fel încât râul pleacă dinspre oraș”. Regulile încă spuneau că era probabil mai bine să nu se utilizeze extensiile împreună și acestea erau singurele cuvinte de îndrumare pentru a o face în paragraful introducător ale regulilor în {{CountKingRobberLink|edition=C1|logo=noborder}}: „Nu este recomandat să se combine {{CountCarcassonneLink|edition=C1|logo=noborder}} cu oricare extensie cu râu, căci pot apărea situații în care este imposibil să se plaseze cartonașele în mod corespunzător”.