Difference between revisions of "Translations:Abbey and the Mayor/90/fr"

From Wikicarpedia
Jump to navigation Jump to search
 
Line 1: Line 1:
{{IconWorld|text=Placés dans une ville assiégée, le maire et le charriot peuvent s’échapper via une abbaye ou toute zone équivalente, comme un monastère (bien qu’il serait assez amusant que le maire reste, comme un capitaine qui coule avec son navire).
{{IconWorld}} Posés dans une ville assiégée, le maire et le charriot peuvent s’échapper via une abbaye ou toute zone équivalente, comme un monastère (bien qu’il serait assez amusant que le maire reste, comme un capitaine qui coule avec son navire).
}}
}}

Latest revision as of 16:23, 2 May 2024

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Abbey and the Mayor)
{{IconWorld}} Both figures, if placed in a besieged city, can escape via a monastery or any equivalent feature, such as an abbey (although it would be quite amusing if the mayor stayed, like a captain going down with the ship.)
}}

Interprétation de la communauté Posés dans une ville assiégée, le maire et le charriot peuvent s’échapper via une abbaye ou toute zone équivalente, comme un monastère (bien qu’il serait assez amusant que le maire reste, comme un capitaine qui coule avec son navire). }}