Poznámky k českému překladu

From Wikicarpedia
Jump to navigation Jump to search

Úvod

Připravovaný text u jednotlivých rozšíření vychází z formulací pravidel českého vydavatelství Mindok. Protože jednotlivá vydavatelství vytvářejí překlady z německého originálu je podle toho připravován i překlad na těchto stránkách. Jinými slovy, i když jsou veškeré překlady připravovány z angličtiny, vztahuje se přeložený text k německým pravidlům.

Poděkování:
Největší poděkování patří českému vydavatelství Mindok za vydání deskové hry Carcassonne v České republice a vytvoření českých návodů k většině rozšíření. Další poděkování patří také členům českého Carcassonne fóra za vytvoření českých návodů k rozšířením která vyšly pouze v zahraničí. A naposled také děkuji všem ostatním překladatelům kteří svými překlady přispěli k vytvoření této Wiki.


Informace pro návštěvníky

Obecné informace k překladům na WikiCarpedii

  • Formulace textu v návodu pro Big Box 6 (2017; aktualizováno 2020) od Mindoku
    • Text pro Carcassonne Mini 1-7 je v návodu zformulovaný ve stylu první edice. Zde na stránkách WikiCarpedie byl kompletně upraven do stylu druhé edice.


  • Úvod u všech rozšíření je v českém překladu upraven protože dodatečné informace se dají najít v Carcapedii českého Carcassonne fóra.

Ilustrace na kartičkách

Dodatečné ilustrace na kartičkách jsou převzaty z českého návodu od Mindoku pro Big Box 6. Tato pravidla byla vytvořena z německého originálu, proto používají počáteční písmena z německých názvů.

  • Malé ilustrace kravína, vepřína a oslího chlívku jsou souhrnně označeny jako stáje.
Obrázek Znak
(EN)
Znak
(DE)
Česky Německy
Feature Cows C2.png C K kravín Kuhstall
Feature Pigsty C2.png P S vepřín Schweinestall
Feature Donkeys C2.png D E oslí chlívek Esel stall
Feature Farmhouse C2.png F B farma Bauernhof
Feature Highwayman C2.png H W loupežník Wegelagerer
Feature WaterTower C2.png W T vodárenská věž Wasser turm
Feature Garden C2.png G G zahrada Garten


Rozložení kartiček

Označení hran kartiček.

Území Anglicky Česky
Cesta R C
Město C M
Louka F L


Seznam figurek

Seřazení všech typů figurek do jednotlivých skupin.
V závorkách jsou uvedeny alternativní názvy použité v návodech od Mindoku.

Verze hryFigurka
Základní figerky (Družiníci)
Základní hraNormální
družiník
(obyčejný
družiník)
Figure Meeple red.png
Základní hra -
Opat
Opat
Figure Abbot red.png
Rozšíření 1Velký
družiník
(velká
figurka)
Figure MeepleLarge red.png
Rozšíření 5Starosta
Figure Mayor red.png
Rozšíření 5Vůz
Figure Wagon red.png
Rozšíření 10Ředitel
Figure Ringmaster red.png
DružinaFantom
Figure Phantom red.png
Speciální figurky
Rozšíření 2Stavitel
Figure Builder red.png
Rozšíření 2Selátko
(Prasátko)
Figure Pig red.png
Rozšíření 5Statek
Figure Barn red.png
Rozšíření 9Pastýř
(Ovčák)
Figure Shepherd red.png
DopisyDáma
Figure Messenger red.png
ZbojníciZbojník
Figure Robber red.png
Neutrální figurky
Mág
a čarodějnice
Mág
Figure Mage.png
Mág
a čarodějnice
Čarodějnice
Figure Witch.png
Rozšíření 3Drak
Figure Dragon.png
Rozšíření 3Víla
Figure Fairy.png
Rozšíření 4Dílek věže
Figure Tower.png
Rozšíření 6Hrabě
Figure Count.png
Rozšíření 8Most
Figure Bridge.png
Rozšíření 10Šapitó
Figure Roundtop.png
ŠkolaUčitel
Figure Phantom red.png
Pan perníčekPerníček
(zimní edice)
Figure Gingerbreadman.png


Seřazení dopisů

Seřazení dopisů v druhé edici pravidel Big Box 6 z německých pravidel od HiG oproti pravidlům od Mindoku.

Obrázek Pořadí
v němčině
(angličtině)
Pořadí
v češtině
Messages C2 Dispatch 1.png 1. 1.
Messages C2 Dispatch 2.png 2. 2.
Messages C2 Dispatch 3.png 3. 3.
Messages C2 Dispatch 4.png 4. 7.
Messages C2 Dispatch 5.png 5. 4.
Messages C2 Dispatch 6.png 6. 5.
Messages C2 Dispatch 7.png 7. 6.
Messages C2 Dispatch 8.png 8. 8.


Informace pro WICA překladatele

Pojmenování herního materiálu

V následující tabulce naleznete jak je z angličtiny překládán herní materiál.

Obrázek Anglicky Česky
Figure Meeple red.png Meeple/
Follower [1]
normální
družiník
New rules start tile.png Tile kartička
Gifts C2 Card 01.png Card karta


Další fráze

  • Kartičky se přikládají
    • Přikládají se jako obvykle
    • Přikládají se herní plán
  • Družiníci (figurky) se umísťují
    • Umísťují se běžným způsobem
    • Umísťují se na území
      • Území jsou prvky na které lze umístit figurky (družiníky)
  • Území se vyhodnocují
  • Body se započítávají
    • Započítávají se na počítadlo bodů
  • musíte mít početní převahu


Fáze tahu

Jednotlivé fáze (akce) tahu se provádějí v kroku (bodu):

Anglicky Česky
1. Placing a tile 1. Přiložení kartičky
2. Placing a meeple 2. Umístění družiníka / figurky [2]
3. Scoring a feature 3. Započítání bodů
4. Additional actions 4. Další akce

Poznámky k rozšířením

Přívozy

  • Přívoz propojí dvě části cesty.

Trhy v Lipsku

  • Křižovatka s malou vesnicí.

Mýtné

  • Křižovatka s malou vesnicí.


Rozdíly ve formulaci pravidel mezi první a druhou edicí

V první edici jsou pravidla psány z pohledu hráče.

  • Pokud si hráč vytáhne kartičku s...
  • Poté může hráč umístit figurku...

V druhé edici jsou pravidla psány z vašeho pohledu.

  • Pokud si vytáhnete kartičku s...
  • Poté můžete umístit figurku...


Odkazy

WICA překladatelé

Stav překladu

Poznámky pod čarou

Vysvětlení ikonek naleznete na této stránce.

  1. Icon Open Book.png Výraz „Follower“ se používal u figurky družiníka v první edici hry a výraz „Meeple“ v druhé edici.
  2. Icon Open Book.png Výraz „figurka“ se používá v první edici hry a výraz „družiník“ v druhé edici.