Cirkus

From Wikicarpedia
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Under the Big Top and the translation is 96% complete.
Other languages:


Box ManegeFrei C2 CZ.png
Hlavní strana > Rozšíření druhé edice

Úvod

Symbol rozšíření
Více informací o samotném rozšíření naleznete v Carcapedii Carcassonne CZ fóra.

Toto rozšíření nelze hrát samostatně – budete potřebovat základní hru Carcassonne, do níž ho můžete začlenit úplně nebo i jen částečně. Toto rozšíření můžete také libovolně kombinovat se všemi ostatními rozšířeními hry Carcassonne.


Nové figurka a území:

  • Ředitel, a meeple that provides additional points
  • Šapitó, a neutral figure that moves around the playing area providing additional points
  • Žetony zvířat, that are placed under the big top to decide the scoring
  • Místo pro manéž, a feature where the big top can be placed
  • Cvičiště artistů, a feature where acrobat pyramids can be built

Herní materiál

  • 20 cirkusových kartiček krajiny z toho
    • 12 kartiček Místo pro manéž
    • 8 kartiček Cvičiště artistů
Místo pro manéž
Cvičiště artistů
  • 16 žetonů zvířat: 1x slon (7), 2x tygr (6), 3x medvěd (5), 5x lachtan (4), 4x opička (3), 1x blecha (1)
Žetony zvířat s různými hodnotami
rubová strana
  • 1 dřevěná figurka šapitó
Figure Roundtop.png
  • 6 dřevěných figurek ředitelů, 1 od každé barvy
Figure Ringmasters C2.png

Pravidla

Příprava hry  

Pečlivě zamíchejte kartičky krajiny lícem dolů mezi kartičky ze základní hry a jako obvykle z nich vytvořte několik dobíracích sloupečků. Žetony zvířat zamíchejte a připravte je lícem dolů na vhodné místo na stole. Připravte poblíž také figurku šapitó. Každý hráč obdrží figurku ředitele ve své barvě a přidá k ostatním figurkám ve své zásobě (přebytečné figurky nechte v krabici).

Kartičky Místo pro manéž, šapitó a žetony zvířat

Figure Roundtop.png


1. Přiložení kartičky

Kartička Místo pro manéž se přikládá k hernímu plánu podle všech obvyklých pravidel.

2. Umístění šapitó

Jakmile je k hernímu plánu přiložena první kartička Místo pro manéž, můžete na obvyklá území na ní (louky, cesty, město) umístit svého družiníka jako obvykle (na samotné místo pro manéž se figurky družiníků neumísťují a pro funkci cirkusu je jedno, zda jste na kartičku nějakou figurku umístili nebo ne). Na konci svého tahu vezměte jeden žeton zvířete (pozor, nedívat se na lícovou stranu!) a položte ho lícem dolů na místo pro manéž. Na něj postavte figurku šapitó. [1]

Červený přiloží kartičku Místo pro manéž a na jednu z cest postaví svou figurku. Poté na místo pro manéž položí jeden žeton zvířete lícem dolů a na něj postaví figurku šapitó.

3. Započítání bodů

Je-li později ve hře přiložena k hernímu plánu další kartička Místo pro manéž, opět na ni může příslušný hráč nejprve postavit svou figurku podle obvyklých pravidel (a opět na tom nezávisí funkce kartičky Místo pro manéž).

Došlo-li k úplnému uzavření cest, klášterů nebo měst, dojde nejprve k jejich vyhodnocení podle obvyklých pravidel (a případnému odstranění příslušných figurek z herního plánu). [2]

Příklad 1): Červený přiloží novou kartičku Místo pro manéž a uzavře tím cestu obsazenou modrou figurkou. Modrý získá 3 body a vezme si figurku zpět do své zásoby.

Poté dojde k vyhodnocení předchozí kartičky Místo pro manéž, kde stojí figurka šapitó:

  • nejprve otočte žeton zvířete;
  • poté dostanou všichni hráči za každou figurku stojící na kartičce s šapitó i na všech 8 s ní sousedících kartičkách tolik bodů, kolik udává otočený žeton zvířete. [3]
  • Platí i figurky ředitelů. [4]
Příklad 2): Červený otočí žeton zvířete na herním plánu. Lachtan přináší 4 body každé figurce v okolí. Červený tak obdrží za své 3 figurky 12 bodů, modrý za 1 figurku 4 body. Tyto figurky zůstávají nadále na herním plánu.
  • Pozor – všechny figurky zůstávají po vyhodnocení šapitó nadále stát na herním plánu!
  • Následně vyřaďte ze hry právě vyhodnocený žeton zvířete (položte ho lícem nahoru vedle herního plánu).
  • Na závěr položte na právě nově přiloženou kartičku Místo pro šapitó jiný žeton zvířete ze zakryté zásoby a přemístěte na něj figurku šapitó.
Příklad 3): Nakonec červený umístí na novou kartičku nový žeton zvířete lícem dolů a přemístí figurku šapitó.

Konec hry

Na konci hry před vyhodnocením jakéhokoli jiného území či objektu vyhodnoťte popsaným způsobem nejprve kartičku, na níž stojí figurka šapitó.

Poznámka k Místu pro manéž [5]

Místo pro manéž přerušuje cesty a odděluje od sebe louky.

Kartičky Cvičiště artistů

Under The Big Top C2 Banner Acrobats.png


1. Přiložení kartičky

Kartička Cvičiště artistů se přikládá k hernímu plánu podle všech obvyklých pravidel.

2. Umístění družiníka

Přiložíte-li k hernímu plánu kartičku Cvičiště artistů, smíte na jedno z obou polí postavit svého družiníka jako artistu.

Místo toho ovšem můžete figurku postavit na obvyklá území na kartičce (louky, cesty, město – kláštery se na těchto kartičkách nevyskytují) jako obvykle.

Příklad 1): Červený přiloží kartičku Cvičiště artistů a umístí na jedno volné pole svou figurku jako artistu.

Dojde-li později k přiložení sousedící kartičky (všemi směry, i úhlopříčně), smí příslušný hráč místo umístění své figurky na nově přiloženou kartičku postavit svou figurku na kartičku Cvičiště artistů (na její druhé volné pole). [6]

Příklad 2): Modrý přiloží sousedící kartičku a umístí na Cvičiště svého artistu.

Na Cvičiště artistů je možné postavit i třetí figurku – na každou se vejdou 3 tak, že vytvoří „lidskou pyramidu“ (viz obr.).

Barva figurek v pyramidě nehraje žádnou roli – může se skládat z figurek téže barvy nebo barev různých.

Přiložíte-li kartičku Cvičiště artistů tak, že sousedí s jinou kartičkou Cvičiště artistů, můžete si vybrat, na kterou z nich svou figurku umístíte (je-li pochopitelně ještě volné místo).

Příklad 3): Červený později přiloží další sousedící kartičku a na Cvičiště umístí svého druhého, celkově již třetího artistu. Tím je pyramida kompletní.

3. Započítání bodů

Jakmile jsou v pyramidě tři figurky, je kompletní. Je možné ji vyhodnotit – ovšem ne hned, artisté jsou rádi, když jejich umění obecenstvo chvíli obdivuje.

Pokud v některém z pozdějších tahů jakýkoli hráč neumísťuje na herní plán žádnou svou figurku, [7] může místo toho vyhodnotit pyramidu. Každý artista (tj. každá figurka) přináší svému hráči 5 bodů a figurky se vrátí do zásoby svých majitelů. [8]

Příklad: V některém pozdějším tahu neumístí červený na herní plán žádnou svou figurku, místo toho vyhodnotí pyramidu. Červený obdrží 10 bodů, modrý 5.

Přitom platí:

  • Pyramidu může vyhodnotit i hráč, jenž v ní nemá žádného artistu.
  • Na témže Cvičišti artistů může v průběhu hry vzniknout více pyramid.
  • Do pyramidy je dovoleno umístit figurku i v případě, že je jasné, že ji již nebude možné do konce hry zkompletovat.

Konec hry

Na konci hry přinese každý artista rovněž 5 bodů bez ohledu na to, zda byla pyramida dokončena či nebyla.

Poznámka k Cvičišti artistů [9]

Cvičiště artistů přerušuje cesty a odděluje od sebe louky.

Figurka ředitele

Figure Ringmaster red.png


2. Umístění ředitele

Figurku ředitele lze umístit na cestu, louku, město i klášter jako základního družiníka pro všechny účely. Pouze není dovoleno ho použít jako artistu.

3. Započítání bodů

Je-li uzavřeno území, na němž se nachází ředitel, dostane příslušný hráč nejprve body za toto území jako obvykle.

Poté obdrží 2 další body za každou cirkusovou kartičku v okolí (tj. tu, kde případně ředitel stojí, plus všechny sousedící všemi směry), a to i v případě, že za uzavřené území dle předchozí věty neobdržel body žádné (např. jiný hráč měl v uzavřeném území většinu figurek). Přitom je lhostejné, zda na dotčených cirkusových kartičkách stojí nějaké figurky (vč. šapitó a artistů) nebo ne. Po vyhodnocení si ředitele příslušný hráč vezme zpět do své zásoby jako obvykle.

Příklad: Červený uzavře cestu, na níž stojí jeho ředitel. Za cestu dostane 5 bodů. Kromě toho obdrží za 4 cirkusové kartičky v okolí dalších 8 bodů, tj. celkem získá 13 bodů.

Konec hry

Na konci hry přinese ředitel body stejným způsobem bez ohledu na to, zda leží na louce či stojí na nějakém neuzavřeném území.

Kombinace s dalšími rozšířeními  

Tento přehled slouží jen jako reference pro ujasnění. Nehrajete-li s příslušnými rozšířeními, můžete ho ignorovat.

Kartička Místo pro manéž, figurka šapitó a žetony zvířat

Any of these meeples can be considered for circus scoring when:
  • It is on a tile surrounding the circus. There is no restriction about their role or position: the meeple can be placed on a feature on a neighboring tile (even if it placed as an abbot), placed on a tower, or trapped (in a bathhouse, on the Vodyanoy tile, or the Solovei Razboynik tile).
  • It is in a castle overlapping any of the tiles surrounding the circus.
Any of these meeples cannot be considered for circus scoring when placed on special areas not considered on a particular tile: The city of Carcassonne, the city of Leipzig (by analogy), or the Wheel of Fortune.
  • Rozšíření 4 - Věž: Družiník na věži a stejně tak jakýkoli družiník umístěný na stejnou kartičce získají body při vyhodnocení šapitó na sousední kartičce.
  • Rozšíření 8 - Mosty a hrady:
    • Most můžete postavit dle obvyklých pravidel na kartičku Místo pro manéž bez šapitó i s ním.
    • Za figurku v hradě získáte body při vyhodnocení kartičky Místo pro manéž v případě, že alespoň 1 díl hradu leží v okolí této kartičky.
    • Družiník umístěný na mostě získá při hodnocení šapitó na sousední kartičce body stejně jako kterýkoli jiný družiník umístěný na stejné kartičce.
    • Na konci hry je třeba poslední vyhodnocení šapitó provést před odstraněním zbylého hradního pána z herního plánu.
  • Německé hrady: Družiník umístěný na libovolném území na kartičce s německým hradem získá body při vyhodnocení sousedícího šapitó.
  • Lázně: Družiník uvězněný v lázních získá body při vyhodnocení sousedícího šapitó, stejně tak kterýkoli jiný družiník umístěný na stejné kartičce.
  • Půlky: Družiník umístěný na libovolném území na trojúhelníkové kartičce získá body při vyhodnocení sousedícího šapitó.
  • Ruské pohádky: Družiník uvězněný na kartičce s vodníkem nebo Slavíkem loupežníkem získá body při vyhodnocení sousedícího šapitó.

Kartička Cvičiště artistů a figurky artistů

  • Všeobecné pravidlo: Do živé pyramidy lze umísťovat jen normální družiníky. Velké družiníky ani žádné jiné figurky do pyramidy umísťovat nelze. [10]
  • Exp. 3 - The Princess and the Dragon:
    • You may assign the fairy to an acrobat, in which case it counts for all acrobats in the pyramid (regardless of color). If the fairy is still there at the beginning of your turn, you score 1 point for each of your meeples in the pyramid. [11]
    • The acrobats in a pyramid are not entitled to get the 3-point bonus from the fairy if next to any of those acrobats. [12]
    • You can use a magic portal to place one of your meeples on an acrobat space/pyramid.
  • Rozšíření 4 - Věž: Zajmete-li pomocí věže figurku artisty z pyramidy, můžete si vybrat libovolnou (je jedno, jestli je v pyramidě dole nebo nahoře).
  • Rozšíření 8 - Mosty a hrady:
    • Na kartičku Cvičiště artistů lze umístit most jen v případě, že na ní nestojí žádný artista.
    • Na Cvičiště s mostem nelze umísťovat žádné artisty. Pyramida se nepočítá ke „stavbám“, které mohou vyvolat vyhodnocení hradu.
  • Mini #1 - Létající stroje: Pomocí létajícího stroje můžete umístit jednu ze svých normálních družiníků na Cvičiště artistů/pyramidu.

Ředitle

  • General: The ringmaster counts as a normal meeple. He has the same uses as a normal meeple in all expansions. [13]
  • Rozšíření 4 - Věž: Figurkou ředitele lze uzavřít věž, i kdyby na ní figurka nestála nejpevněji.
  • Rozšíření 5 - Opatství a starosta: Počítáte-li ředitele při vyhodnocení statku jako sedláka, dostanete za něj dodatečné body v každém případě (jak umístěním statku, tak i v důsledku spojení luk).


Seznam kartiček a žetonů

Total Tiles: 20

Under The Big Top C2 Tile A.jpg 1x
(G)
Under The Big Top C2 Tile B.jpg 1x
 
Under The Big Top C2 Tile C.jpg 3x
(S;-;-)
Under The Big Top C2 Tile D.jpg 2x
(W;B)
Under The Big Top C2 Tile E.jpg 1x
 
Under The Big Top C2 Tile F.jpg 1x
(K)
Under The Big Top C2 Tile G.jpg 1x
(G)
Under The Big Top C2 Tile H.jpg 1x
 
Under The Big Top C2 Tile I.jpg 1x
(B)
Under The Big Top C2 Tile J.jpg 1x
 
Under The Big Top C2 Tile K.jpg 1x
 
Under The Big Top C2 Tile L.jpg 2x
(W;T)
Under The Big Top C2 Tile M.jpg 1x
 
Under The Big Top C2 Tile N.jpg 1x
 
Under The Big Top C2 Tile O.jpg 1x
 
Under The Big Top C2 Tile P.jpg 1x
(T)

Některé kartičky obsahují dodatečné ilustrace, které mohou mít význam v kombinaci s některým z dalších rozšíření. Označení písmeny ponecháváme v původním znění:

Feature Garden C2.png
G | zahrada
Feature Farmhouse C2.png
B | farma
Feature Cows C2.png
K | kravín
Feature WaterTower C2.png
T | vodárenská věž
Feature Highwayman C2.png
W | loupežník
Feature Pigsty C2.png
S | vepřín

Celkem žetonů: 16

Token UnderTheBigTop Flea C2.png 1x
 Blecha
Token UnderTheBigTop Monkey C2.png 4x
 Opička
Token UnderTheBigTop Seal C2.png 5x
 Lachtan
Token UnderTheBigTop Bear C2.png 3x
 Medvěd
Token UnderTheBigTop Tiger C2.png 2x
 Tygr
Token UnderTheBigTop Elephant C2.png 1x
 Slon

Poznámky pod čarou

Vysvětlení ikonek naleznete na této stránce.

  1. Icon Double Arrow Black.png V pravidlech HiG je akce s prvním umístěním šapitó zařazena do fáze 1. Přiložení kartičky.
    Icon Double Arrow Black.png Pravidla HiG zde dále upozorňují že v následujících tazích se šapitó přesouvá až ve fázi 3. Započítání bodů.
  2. Icon Double Arrow Black.png Tato poslední věta v závorce je uvedena v německých pravidlech, ale v anglické verzi je vynechána.
    Icon World Black.png Tato akce je je zahrnuta ve fázi vyhodnocení, ale je důležité si uvědomit, že družiníci v hodnocených územích budou odstraněny před vyhodnocením figurky šapitó. Proto tyto družiníci nebudou mít nárok na body za šapitó.
  3. Icon World Black.png Všimněte si, že každý hráč získá celkový počet bodů za všechny své družiníky najednou. Neexistuje žádné individuální bodování jednotlivých družiníků.
  4. Icon Double Arrow Black.png The rules by ZMG omitted to mention acrobats explicitly, unlike thoses by HiG.
  5. Icon Double Arrow Black.png Tato poznámka není součástí pravidel od Mindoku.
  6. Icon World Black.png Všimněte si, že na neúplnou pyramidu nebudete moci přidat akrobata, pokud kartička se Cvičištěm artistů nemá vedle sebe žádné prázdné místo. V takovém případě zůstanou družiníci v pyramidě až do konce hry.
  7. Icon World Black.png Ve fázi 2. Umístění družiníka.
  8. Icon World Black.png Všimněte si, že každý hráč získá celkový počet bodů za všechny své akrobaty najednou. Neexistuje žádné individuální bodování jednotlivých družiníků.
  9. Icon Double Arrow Black.png Tato poznámka není součástí pravidel od Mindoku.
  10. Icon Open Book.png I když je fantom považován za normálního družiníka, jedná se o figurku s jinou funkcí. V pravidlech je jasně uvedeno, že na cvičiště artistů nelze umístit žádný jiný typ družiníka, bez výjimky. (6/2021)
  11. Icon World Black.png Note that you score the bonus points for your acrobats at once. There is no individual bonus scoring per meeple.
  12. Icon World Black.png This restriction is not included explicitly in the rules (only the 1-point fairy bonus is mentioned) but it comes from the interpretation of the rules:
    • During the game, acrobats are scored in phase 2. Placing a Meeple and players receive the 3-point fairy bonus when scoring completed features in phase 3. Scoring a feature. Since both actions take place in different phases, acrobats cannot receive this fairy bonus during the game.
    • After the game, acrobats should not get the 3-point scoring bonus when scored for the sake of consistency. An acrobat pyramid is not a tile-based feature but a meeple-based scoring, so no feature is scored either at the end of the game in this case and no fairy bonus should be applied. (4/2020; updated 7/2020)
  13. Icon Open Book.png This means you don't receive ringmaster points if you place it on features other than roads, cities, monasteries or fields. No other feature triggers the ringmaster bonus. (1/2021)
    Icon Locked Red.png There is no official clarification about how to score the ringmaster bonus for any of these features on a double-sized tile.