Difference between revisions of "User:Black Bear/Aide de traduction en français"

no edit summary
 
(121 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
Les articles en français sont une traduction fidèle des articles en anglais
Le document suivant a été créé pour aider les traducteurs français. Il constitue un outil indispensable à lire pour les nouveaux arrivants et permet également pour les plus aguerris de retrouver les traductions les plus fréquentes que l’on rencontre sur le site.
* Il ne faut pas faire du mot à mot mais il faut conserver la structure de l’article à l’identique.
* Il est conseillé de reprendre le texte de la traduction officielle (si le sens revient au même).


== Syntaxe à utiliser pour les traductions et traductions diverses ==
== Avant propos ==


Les différentes phases de jeu :
<blockquote style="background-color: mistyrose; border: 2px solid maroon; padding:5px 15px 5px 15px;">
{|
|-
| rowspan="2" | [[File:Exclamation2.png|50px]]
| colspan="2" style="text-align: left;" | Les articles en français sont une traduction fidèle sur la forme et sur le fond des articles en anglais.
* Pour traduire sur WikiCarpedia, une minimum de connaissance en anglais est requis.
* Il ne faut pas faire du mot à mot, mais il faut conserver la structure de l’article à l’identique.
* Il est conseillé d’utiliser le texte de la traduction officielle (quand il existe).
* À part les liens internes et certains modèles, on ne traduit rien d’autre à part le texte apparaissant sur la page wiki.
: Par exemple, ce qui se trouve entre guillemets ("") dans des balises « div » (<nowiki><div> ... </div></nowiki>) ou encore des balises « ref » (<nowiki><ref> ... </ref></nowiki>) ne doit pas être traduit.
* Les sites [https://www.wordreference.com/ WordReference.com] et [https://www.linguee.com/ Linguee] peuvent vous aider à trouver certains mots.
* Le traducteur de [https://www.deepl.com/translator Deepl.com] pourra vous traduire des textes entiers et offre de bien meilleurs traductions que Google Translate.
: Il faut faire attention toutefois car Deepl.com ne traduit pas correctement la plupart des termes propres au jeu Carcassonne. D’où l’utilité de cette aide pour parfois trouver le bon mot.
 
Veuillez consulter l’[https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Contents/fr aide de MediaWiki] pour des informations générales sur l’utilisation du logiciel wiki. Cette page contient des recommandations pour l’édition de WikiCarpedia.
|}
</blockquote>
 
 
 
{| class="wikitable center"
|-
! Vous ne savez pas quoi traduire ?
|-
|[http://wikicarpedia.com/index.php?title=Special%3ALanguageStats&x=D&language=fr&suppresscomplete=1#sortable:3=desc Cliquez ici]
|}
 
== Syntaxe wiki ==
 
=== Liens internes ===
* Tous les liens wiki du type '''[['''<nowiki>Lien vers un article|Titre anglais</nowiki>''']]''' doivent être changé en <nowiki>[[Lien vers un article</nowiki>'''/fr'''<nowiki>|Titre français]]</nowiki>.
* Si la barre verticale («|») n’existe pas (exemple : <nowiki>[[Lien vers un article]]</nowiki>), il faut l’ajouter dans la traduction pour afficher le titre en français (<nowiki>[[Lien vers un article</nowiki>'''/fr'''<nowiki>|Titre français]]</nowiki>).
* Si un lien créé est rouge lors de la visualisation de l’article, cela veut dire que l’article n’existe pas encore. Il faut se rendre sur l’article anglais correspondant pour pouvoir le traduire (cliquer sur « Traduire cette page » en haut de la page).
*Si le lien « Traduire cette page » n’apparaît pas en haut de l’article, cela veut dire que l’article n’a pas été vérifié et qu’il faut attendre avant de le traduire.
 
=== Modèles ===
Un modèle sert à reproduire sur plusieurs pages le même message, ou la même mise en page, parfois en fonction de paramètres.
 
* Tous les modèles du type '''{{'''<nowiki>Nom du modèle|Paramètre 1|Paramètre 2|etc.</nowiki>'''}}''' sont soit générique, sans spécificité particulière propre à la langue (visuel), soit ils contiennent des textes ou des liens internes et ils doivent être traduits.
* Si le modèle sert pour une mise en page, on ne change pas le nom du modèle
* Si le modèle contient des textes ou des liens internes pointant sur une page anglaise, il faut alors rajouter au modèle «_fr» ou encore « fr»
:Exemple : <nowiki>{{Nom du modèle|Paramètre 1}}</nowiki> --> <nowiki>{{Nom du modèle</nowiki> '''fr'''<nowiki>|Paramètre 1}}</nowiki> ou <nowiki>{{Nom du modèle</nowiki>'''_fr'''<nowiki>|Paramètre 1}}</nowiki>
:* Sur le wiki, cela se résume à trois modèles :
::<nowiki>{{FAQ|Paramètre 1|Paramètre 2}}</nowiki> --> <nowiki>{{FAQ </nowiki>''' fr'''<nowiki>|Paramètre 1|Paramètre 2}}</nowiki>
::<nowiki>{{FootnoteIconPara}}</nowiki> --> <nowiki>{{FootnoteIconPara</nowiki>''' fr'''<nowiki>}}</nowiki>
::<nowiki>{{Year|Paramètre 1}}</nowiki> --> <nowiki>{{Year</nowiki> '''fr'''<nowiki>|Paramètre 1}}</nowiki>
 
=== Notes de bas de page ===
 
* Les notes de bas de page permettent d’insérer un commentaire.
* Pour figurer en annotation, le contenu d’une note de bas de page doit être encadré par les balises <nowiki><ref> ... </ref></nowiki>
* Le texte dans les balises <nowiki><ref> ... </ref></nowiki> apparaîtra dans les notes de bas de page à l’endroit où se trouve <nowiki>{{FootnoteIconPara fr}}</nowiki>.
 
<blockquote style="background-color: mistyrose; border: 2px solid maroon; padding:5px 15px 5px 15px;">
{|
|-
| rowspan="2" | [[File:Exclamation2.png|50px]]
| colspan="2" style="text-align: left;" | En français, contrairement aux anglophones, pour une bonne cohérence typographique, il faut placer les balises <nowiki><ref> ... </ref></nowiki> avant les signes de ponctuation (point le plus souvent, parfois aussi virgule ou encore point d’interrogation).
:Donc, en résumé, on doit déplacer tout signe de ponctuation se trouvant juste avant la balise « ref » ouvrante (<nowiki><ref></nowiki>) après la balise « ref » fermante (<nowiki></ref></nowiki>).
|}
</blockquote>
 
=== Catégories ===
 
==== Avancée de la traduction ====
 
Selon l’avancée de la traduction, on utilise différentes catégories d’avancement en fin d’article. Ce sont des catégories de travail que l’on peut retrouver dans la barre de gauche dans la section « WICA Toolbox ».<br />
Pour refléter cet avancement on essaye de traduire en premier ces catégories.
 
* [[:Category:Under Construction]] --> Si la traduction est en cours (non finie)
* [[:Category:Completed]] -- > Si la traduction est complète
:--> Penser à changer par [[:Category:Completed]] la catégorie [[:Category:Under Construction]], une fois l’article entièrement traduit.
* [[:Category:Checked]] --> Si la traduction a été relue
:--> Seul les articles anglais l’utilise pour le moment. On ne le met pas sur les articles français si l’article français n’a pas été relu et vérifié.
 
==== Classification des articles ====
 
On utilise une traduction des catégories (certains n’ont pas été traduits volontairement ou n’ont pas encore été traduit) pour classer les articles.<br />
Les catégories en rouge n’ont pas été créés.
 
Les catégories sont les suivantes :
 
* '''Première édition'''
: [[:Category:First Edition]] --> [[:Category:Première édition]]
:: ├ [[:Category:First Edition Minor Expansion]] --> [[:Category:Extension mineure de la première édition]]
:: ├ [[:Category:First Edition Major Expansion]] --> [[:Category:Extension majeure de la première édition]]
:: └ [[:Category:First Edition Promo]] --> [[:Category:Tuile promotionnelle de la première édition]]
 
* '''Seconde édition'''
: [[:Category:Second Edition]] --> [[:Category:Seconde édition]]
:: ├ [[:Category:Second Edition Minor Expansion]] --> [[:Category:Extension mineure de la seconde édition]]
:: ├ [[:Category:Second Edition Major Expansion]] --> [[:Category:Extension majeure de la seconde édition]]
:: ├ [[:Category:Second Edition Promo]] --> [[:Category:Tuile promotionnelle de la seconde édition]]
:: └ [[:Category:Second Edition Variant‏‎]] --> [[:Category:Variante de la seconde édition]]
 
* '''Jeux dérivés'''
: [[:Category:Spinoff]] --> [[:Category:Spinoff]]
:: └ [[:Category:Around The World]] --> [[:Category:Around The World]]
::: └ [[:Category:Safari]] --> [[:Category:Safari]]
:::: └ [[:Safari Minor Expansion‏‎]] --> [[:Category:Extension mineure de Safari]]
: [[:Category:Hunters And Gatherers]] --> [[:Category:Hunters And Gatherers]]
: [[:Category:New World]] --> [[:Category:Mayflower]]
: [[:Category:Winter Edition]] --> [[:Category:Édition Hiver]]
 
 
Différentes compagnies / sociétés qui gravitent autour du jeu Carcassonne
: [[:Category:Companies]] --> [[:Category:Companies]]
 
 
On utilise également une catégorie à apposer sur sa page de profil utilisateur --> [[:Category:Profiles]]
: Il existe également la page [[WICA Translator]] qui détaille un peu plus les profils des différents traducteurs.
 
== Interface de traduction ==
 
Lorsque vous cliquez en haut d’un article sur « Traduire cette page », vous vous retrouvez sur l’interface de traduction.
* Vérifiez bien que vous traduisez bien en français en vérifiant la langue en haut à droite (« Traduire en français »).
* Vous pouvez choisir d’afficher, en haut à gauche, toutes les parties de l’article, seulement les non traduites, les parties désuètes ou encore les parties traduites.
* Lorsque vous cliquez sur un bloc, vous pouvez le modifier. Vous pouvez coller le texte source ou encore cliquer sur une des suggestions (déjà utilisée dans un autre article du Wiki) présentes sur la droite.
* Quand vous enregistrez la traduction, vous vous retrouvez sur le bloc suivant. Votre traduction précédente s’affiche en jaune fluo puis en blanc lorsqu’elle est enregistrée.
: Il peut arriver que l’enregistrement ne se fasse pas et que votre bloc précédent reste en jaune fluo. Vous pouvez à tout moment retourner dans ce bloc et effectuer une modification simple (ajout d’un espace et suppression de celui-ci, par exemple) pour pouvoir à nouveau cliquer sur le bouton « Enregistrer la traduction ». Si le problème persiste, vous pouvez copier votre traduction pour la coller dans un document texte personnel et réessayer plus tard.


* {{ColorGreen|1. Placing a tile}}
<blockquote style="background-color: mistyrose; border: 2px solid maroon; padding:5px 15px 5px 15px;">
: '''1. Placement d’une tuile'''
{|
* {{ColorBlue|2. Placing a meeple}}
|-
: '''2. Pose d’un meeple'''
| rowspan="2" | [[File:Exclamation2.png|50px]]
* {{ColorRed|3. Scoring a feature}}
| colspan="2" style="text-align: left;" |
: '''3. Évaluation des zones'''
* Une bonne pratique pourrait être de relire (succinctement ou en profondeur), par la suite, la page modifiée pour éventuellement constater des erreurs d’affichage liées à une faute de syntaxe ou de frappe.
* {{ColorYellow|4. Additional actions}}
: L’interface de traduction ne permet pas de voir certaines erreurs liées à des références de bas de page, ou encore à un nombre incorrect de crochets ([]) ou d’accolades ({}), par exemple.
: '''4. Actions complémentaires'''
|}
</blockquote>


== Titres des extensions ==
== Titres des extensions ==


Par convention, pour uniformisation et pour éviter des problèmes d’affichages sur les pages dynamiques (les guides de références essentiellement), on a remplacé les esperluettes ("&") des titres en français par "et".
<blockquote style="background-color: mistyrose; border: 2px solid maroon; padding:5px 15px 5px 15px;">
* Il existe de noms différents selon l’édition (CI ou CII), il convient d’employer le bon titre selon la version dont on fait réference.
{|
* Sauf dans un contexte hisorique ou chronologique, on employera plutôt les noms de la seconde publication pour les titres de la première édition.
|-
| rowspan="2" | [[File:Exclamation2.png|50px]]
| colspan="2" style="text-align: left;" | Par convention, pour uniformiser et pour éviter des problèmes d’affichages sur les pages dynamiques (les guides de références essentiellement), on a remplacé les esperluettes («&») des titres en français par « et ».
* Il existe des noms différents selon les éditions (CI ou CII), il convient d’employer le bon titre selon l’édition dont on fait référence.
* Sauf dans un contexte historique ou chronologique, on emploiera plutôt les noms de la seconde publication pour les titres de la première édition.
|}
</blockquote>


=== Extensions majeures ===
=== Extensions majeures ===
*1. Inns and Cathedrals
: CI  --> '''L’extension''' (première publication par HiG) - '''Auberges et Cathédrales''' (seconde publication par ZMG)
: CII --> '''Auberges et Cathédrales'''


*2. Traders and Builders  
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
: '''Marchands et Bâtisseurs'''
! scope="col";| CI
! scope="col";| CII
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Box_InnsCathedrals_C1_HiG_FR.png|100px]] [[File:Box_InnsCathedrals_C1_FR.png|100px]]
 
'''Inns and Cathedrals'''
 
<small>'''- 1'''<sup>'''re'''</sup>''' publication par HiG -'''</small>
 
L’extension
 
<small>'''- 2'''<sup>'''nde'''</sup>''' publication par Filosofia -'''</small>
 
Auberges et Cathédrales
 
||<!--CII-->
 
[[File:Box_InnsCathedrals_C2_FR.png|100px]] [[File:Box_InnsCathedrals_C2_ZMG_FR.png|100px]]
 
'''Inns and Cathedrals'''
 
<small>'''- 1'''<sup>'''re'''</sup>''' publication par Filosofia + 2'''<sup>'''nde'''</sup>''' publication par ZMG -'''</small>
 
Auberges et Cathédrales
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Box_TradersBuilders_C1_HiG_FR.png|100px]] [[File:Box_TradersBuilders_C1_FR.png|100px]]
 
'''Traders and Builders'''
 
<small>'''- 1'''<sup>'''re'''</sup>''' publication par HiG + 2'''<sup>'''nde'''</sup>''' publication par Filosofia -'''</small>
 
Marchands et Bâtisseurs
 
||<!--CII-->
 
[[File:Box_TradersBuilders_C2_FR.png|100px]] [[File:Box_TradersBuilders_C2_ZMG_FR.png|100px]]
 
'''Traders and Builders'''
 
<small>'''- 1'''<sup>'''re'''</sup>''' publication par Filosofia + 2'''<sup>'''nde'''</sup>''' publication par ZMG -'''</small>
 
Marchands et Bâtisseurs
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Box_PrincessDragon_C1_HiG_FR.png|100px]] [[File:Box_PrincessDragon_C1_FR.png|100px]]
 
'''The Princess and the Dragon'''
 
<small>'''- 1'''<sup>'''re'''</sup>''' publication par HiG -'''</small>
 
Damoiselle et Dragon
 
<small>'''- 2'''<sup>'''nde'''</sup>''' publication par Filosofia -'''</small>
 
Princesse et Dragon
 
||<!--CII-->
 
[[File:Box_PrincessDragon_C2_ZMG_FR.png|100px]]
 
'''The Princess and the Dragon'''
 
Princesse et Dragon
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Box_Tower_C1_HiG_FR.png|100px]] [[File:Box_Tower_C1_FR.png|100px]]
 
<small>'''- 1'''<sup>'''re'''</sup>''' publication par HiG + 2'''<sup>'''nde'''</sup>''' publication par Filosofia -'''</small>
 
'''The Tower'''
 
La Tour
 
||<!--CII-->
 
[[File:Box_Tower_C2_ZMG_FR.png|100px]]
 
'''The Tower'''
 
La Tour
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Box_AbbeyMayor_C1_HiG_FR.png|100px]] [[File:Box_AbbeyMayor_C1_FR.png|100px]]
 
'''Abbey and the Mayor'''
 
<small>'''- 1'''<sup>'''re'''</sup>''' publication par HiG -'''</small>
 
Maire et Cloîtres
 
<small>'''- 2'''<sup>'''nde'''</sup>''' publication par Filosofia -'''</small>
 
Maires et Monastères
 
||<!--CII-->
 
[[File:Box_AbbeyMayor_C2_ZMG_FR.png|100px]]
 
'''Abbey and the Mayor'''
 
Maires et Monastères
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Box_CountKingRobber_C1_HiG_FR.png|100px]] [[File:Box_CountKingRobber_C1_FR.png|100px]]
 
'''Count, King and Robber'''
 
<small>'''- 1'''<sup>'''re'''</sup>''' publication par HiG -'''</small>
 
Comte, Roi et Consorts
 
<small>'''- 2'''<sup>'''nde'''</sup>''' publication par Filosofia -'''</small>
 
Comte, Roi et Brigand
 
||<!--CII-->
 
[[File:Box_CountKingRobber_C2_ZMG_FR.png|100px]]
 
'''Count, King and Robber'''
 
Comte, Roi et Brigand
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Box_Catapult_C1_HiG_FR.png|100px]]
 
'''The Catapult'''
 
La Catapulte
 
||<!--CII-->
 
-
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Box_BCB_C1_FR.png|100px]]
 
'''Bridges, Castles and Bazaars'''
 
Bazars, Ponts et Forteresses
 
||<!--CII-->
 
[[File:Box_BCB_C2_ZMG_FR.png|100px]]
 
'''Bridges, Castles and Bazaars'''
 
Ponts, Forteresses et Bazars
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->


*3. The Princess and the Dragon
[[File:Box_HillsSheep_C1_FR.png|100px]]
: CI  --> '''Damoiselle et Dragon''' (première publication par HiG) - '''Princesse et Dragon''' (seconde publication par ZMG)
 
: CII --> '''Princesse et Dragon'''
'''Hills & Sheep'''
 
Moutons et Collines
 
||<!--CII-->
 
[[File:Box_HillsSheep_C2_ZMG_FR.png|100px]]
 
'''Hills & Sheep'''
 
Moutons et Collines
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
-
 
||<!--CII-->
 
[[File:Box_ManegeFrei_C2_ZMG_FR.png|100px]]
 
'''Under the Big Top'''
 
Tous en Piste !
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
'''The Wheel of Fortune'''
 
La Roue de la Fortune
 
||<!--CII-->
 
-
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|}


*4. The Tower
: '''La Tour'''
*5. Abbey and the Mayor
: CI  --> '''Maire et Cloîtres''' (première publication par HiG) - '''Maires et Monastères''' (seconde publication par ZMG)
: CII --> '''Maires et Monastères'''
*6. Count, King and Robber
: CI  --> '''Comte, Roi et Consorts''' (première publication par HiG) - '''Comte, Roi et Brigand''' (seconde publication par HiG)
: CII --> '''Comte, Roi et Brigand'''
*7. The Catapult
: '''La Catapulte'''
*8. Bridges, Castles and Bazaars
: CI  --> '''Bazars, Ponts et Forteresses'''
: CII --> '''Ponts, Forteresses et Bazars'''
*9. Hills & Sheep
: '''Moutons et Collines'''
*10. Under the Big Top
: '''Tous en Piste !'''
*The Wheel of Fortune
: '''La Roue de la Fortune'''
=== Extensions mineures ===
=== Extensions mineures ===
*The Barber-Surgeons
: '''Les Barbiers-chirurgiens'''
*Besiegers - Cathars - Siege
: '''Les Assiégés - Les Cathares - Siège'''


*Castles in Germany
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
: '''Châteaux d’Allemagne'''
! scope="col"; | CI
! scope="col"; | CII
*Cathedrals in Germany
 
: '''Cathédrales d’Allemagne'''
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
*Crop Circles
|<!--CI-->
: '''Les Agroglyphes'''
 
-
*Darmstadt Promo
 
: '''Tuiles promotionnelles de Darmstadt Spielt'''
||<!--CII-->
 
*The Ferries
'''The Abbot'''
: CI  --> '''Les Ferrys'''
 
: CII --> '''Les Bacs'''
L’Abbé
 
*The Festival
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
: '''Le Festival'''
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
*The Flier (Flying Machines)
 
: CI  --> '''Les Aéronefs'''
|<!--CI-->
: CII --> '''Les Ornithoptères'''
 
-
*The Fruit-Bearing Trees
 
: '''Les Arbres Fruitiers'''
||<!--CII-->
 
*Games Quarterly #11
[[File:Sheet_C2_Bader.png|100px]]
: '''Games Quarterly #11'''
 
'''The Barber-Surgeons'''
*The Goldmines
 
: '''Les Mines d’Or'''
Les Barbiers-chirurgiens
 
*Halflings
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
: '''Halflings'''
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
*Japanese Buildings
 
: '''Monuments japonais'''
|<!--CI-->
 
*The Labyrinths
[[File:Sheet_C1_Besiegers.png|100px]] [[File:Sheet_Cathars.png|80px]] [[File:Box_CultSiegeCreativity.png|80px]]
: '''Les Labyrinthes'''
 
'''Besiegers - Cathars - Siege'''
*Little Buildings
 
: '''Petits Bâtiments'''
Les Assiégés - Les Cathares - Siège
 
*Mage and Witch
||<!--CII-->
: CI  --> '''Magicien et Sorcière'''
 
: CII --> '''Mage et Sorcière'''
-
 
*The Markets of Leipzig
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
: '''Les Marchés de Leipzig'''
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
*The Messages (Dispatches)
 
: CI  --> '''Les Messagers'''
|<!--CI-->
: CII --> '''Les Hérauts'''
 
[[File:Sheet_C1_Castles.png|150px]]
*Monasteries in Germany
 
: '''Abbayes d’Allemagne'''
'''Castles in Germany'''
 
*Monasteries in the Netherlands & Belgium
Châteaux d’Allemagne
: '''Abbayes des Pays-Bas et de Belgique'''
 
||<!--CII-->
*The Phantom
 
: '''Le Fantôme'''
[[File:Sheet_C2_Castles.png|150px]]
 
*The Plague
'''Castles in Germany'''
: '''La Peste'''
 
Châteaux d’Allemagne
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Sheet_C1_GermanCathedrals.png|100px]]
 
'''Cathedrals in Germany'''
 
Cathédrales d’Allemagne
 
||<!--CII-->
 
[[File:Sheet_C2_GermanCathedrals.png|150px]]
 
'''Cathedrals in Germany'''
 
Cathédrales d’Allemagne
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Sheet_C1_CropCircles1.png|100px]]
 
'''Crop Circles'''
 
Les Agroglyphes
 
||<!--CII-->
 
'''Crop Circles'''
 
Les Agroglyphes
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Sheet_C1_Darmstadt.png|100px]]
 
'''Darmstadt Promo'''
 
Tuiles promotionnelles de Darmstadt Spielt
 
||<!--CII-->
 
 
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Box_Mini3_C1_FR.png|80px]]
 
'''The Ferries'''
 
Les Ferrys
 
||<!--CII-->
 
'''The Ferries'''
 
Les Bacs
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Sheet_C1_Festival10.png|150px]]
 
'''The Festival'''
 
Le Festival
 
||<!--CII-->
 
[[File:Sheet_C2_Festival15.png|150px]]
 
'''The Festival'''
 
Le Festival
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Box_Mini1_C1_FR.png|80px]]
 
'''The Flier (Flying Machines)'''
 
Les Aéronefs
 
||<!--CII-->
 
'''The Flier (Flying Machines)'''
 
Les Ornithoptères
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
-
 
||<!--CII-->
 
[[File:Sheet_C2_FruitBearingTrees.png|150px]]
 
'''The Fruit-Bearing Trees'''
 
Les Arbres Fruitiers
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Sheet_GQ11.png|100px]]
 
'''Games Quarterly #11'''
 
Games Quarterly #11
 
||<!--CII-->
 
-
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Box_Mini4_C1_FR.png|80px]]
 
'''The Goldmines'''
 
Les Mines d’Or
 
||<!--CII-->
 
'''The Gold Mines'''
 
Les Mines d’Or
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Sheet_Halflings.png|100px]] [[File:Sheet_C1_Halfling2.png|100px]]
 
'''Halflings'''
 
Halflings
 
||<!--CII-->
 
[[File:Sheet_C2_Halflings.png|150px]]
 
'''Halflings'''
 
Halflings
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
 
 
||<!--CII-->
 
[[File:Sheet_C2_JapaneseBuildings.png|100px]]
 
'''Japanese Buildings'''
 
Monuments japonais
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Labyrinth_C1.png|60px]]
 
'''The Labyrinths'''
 
Les Labyrinthes
 
||<!--CII-->
 
[[File:Labyrinth_C2.png|60px]]
 
'''The Labyrinths'''
 
Les Labyrinthes
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Sheet_LittleBuildings.png|150px]]
 
'''Little Buildings'''
 
Petits Bâtiments
 
||<!--CII-->
 
-
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Box_Mini5_C1_FR.png|80px]]
 
'''Mage and Witch'''
 
Magicien et Sorcière
 
||<!--CII-->
 
'''Mage and Witch'''
 
Mage et Sorcière
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
-
 
||<!--CII-->
 
[[File:Sheet_C2_Leipzig.png|150px]]
 
'''The Markets of Leipzig'''
 
Les Marchés de Leipzig
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Box_Mini2_C1_FR.png|80px]]
 
'''The Messages (Dispatches)'''
 
Les Messagers
 
||<!--CII-->
 
'''The Messages (Dispatches)'''
 
Les Hérauts
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Sheet_C1_GermanMonasteries.png|100px]]
 
'''Monasteries in Germany'''
 
Abbayes d’Allemagne
 
||<!--CII-->
 
[[File:Sheet_C2_GermanMonasteries.png|100px]]
 
'''Monasteries in Germany'''
 
Abbayes d’Allemagne
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Sheet_C1_DutchMonasteries_999.png|100px]]
 
'''Monasteries in the Netherlands & Belgium'''
 
Abbayes des Pays-Bas et de Belgique
 
||<!--CII-->
 
-
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
-
 
||<!--CII-->
 
[[File:Sheet_C2_PeasantRevolts.png|150px]]
 
'''The Peasant Revolts'''
 
Les Révoltes Paysannes
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Phantom_figure.png|80px]]
 
'''The Phantom'''
 
Le Fantôme
 
||<!--CII-->
 
-
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Sheet_Plague.png|100px]]
 
'''The Plague'''
 
La Peste
 
||<!--CII-->
 
-
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Porxada_C1_Tile_01_Feature.jpg|50px]]
 
'''La Porxada'''
 
La Porxada
 
||<!--CII-->
 
-
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
'''The River'''
 
La Rivière
 
||<!--CII-->
 
'''The River'''
 
La Rivière
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Box_Mini6_C1_FR.png|80px]]
 
'''The Robbers'''
 
Les Brigands
 
||<!--CII-->
 
'''The Robbers'''
 
Les Voleurs
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Russian_Promos_C1_Description_Tile_01.jpg|50px]] [[File:Russian_Promos_C1_Description_Tile_02.jpg|50px]] [[File:Russian_Promos_C1_Description_Tile_03.jpg|50px]] [[File:Russian_Promos_C1_Description_Tile_04.jpg|50px]]
 
'''Russian Promos'''
 
Tuiles promotionnelles Russes
 
||<!--CII-->
 
-
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:School_C1_Contents_Example.jpg|100px]]
 
'''The School'''
 
L’École
 
||<!--CII-->
 
-
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
-
 
||<!--CII-->
 
[[File:EssenSpiel_2014.png|50px]] [[File:EssenSpiel_2015.png|50px]] [[File:EssenSpiel_2016.png|50px]]
 
[[File:EssenSpiel_2017.png|50px]] [[File:EssenSpiel_2018.png|50px]] [[File:Spiel_2019_C2_Tile_01.png|50px]]
 
'''Spiel Promos'''
 
Tuiles promotionnelles Spiel
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
-
 
||<!--CII-->
 
[[File:Sheet_SpielDoch1802.png|100px]]
 
'''Spiel Doch! Promo 02/2018'''
 
Tuiles promotionnelles du magazine Spiel Doch! (février 2018)
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
-
 
||<!--CII-->
 
[[File:Sheet_C2_Tollkeepers.png|150px]]
 
'''The Tollkeepers'''
 
Les Péages
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Sheet_Tunnel.png|150px]]
 
'''The Tunnel'''
 
Le Tunnel
 
||<!--CII-->
 
-
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
-
 
||<!--CII-->
 
[[File:Sheet_C2_Watchtower.png|150px]]
 
'''The Watchtowers'''
 
Les Tours de Guet
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"


*La Porxada
|<!--CI-->
: '''La Porxada'''
*The River
: '''La Rivière'''
*The Robbers
: CI  --> '''Les Brigands'''
: CII --> '''Les Voleurs'''


*Russian Promos
[[File:Sheet_C1_Windroses1.png|100px]] [[File:Sheet_Windroses2.png|100px]]
: '''Tuiles promotionnelles Russes'''
*The School
: '''L’École'''
*Spiel Promos
: '''Tuiles promotionnelles Spiel'''


*Spiel Doch! Promo 02/2018
'''Wind Roses'''
: '''Tuiles promotionnelles du magazine Spiel Doch! (février 2018)'''


*The Tollkeepers
La Rose des Vents
: '''Les Péages'''


*The Tunnel
||<!--CII-->
: '''Le Tunnel'''


*The Watchtowers
-
: '''Les Tours de Guet'''


*Wind Roses
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
: '''La Rose des Vents'''
 
|}


=== Extensions à imprimer ===
=== Extensions à imprimer ===
* The City Gates
: '''Les Portes de la Ville'''
* Easter in Carcassonne
: '''Pâques à Carcassonne'''
* The Fortune Teller
: '''La Diseuse de Bonne Aventure'''
* The Land Surveyors
: '''Les Géomètres'''


== Pions et matériels neutres ==
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
! scope="col"; | CI
! scope="col"; | CII


On n’utilise pas de majuscule, pour les pions, les matériels neutres ou les jetons, sauf en début de phrase ou dans une énumération (comme ici).
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
'''The City Gates'''
 
Les Portes de la Ville
 
||<!--CII-->
 
-
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|<!--CI-->
 
'''Easter in Carcassonne'''
 
Pâques à Carcassonne
 
||<!--CII-->
 
-
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|<!--CI-->
 
'''The Fortune Teller'''
 
La Diseuse de Bonne Aventure
 
||<!--CII-->
 
'''The Fortune Teller'''
 
La Diseuse de Bonne Aventure
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|<!--CI-->
 
-
 
||<!--CII-->
 
'''The Land Surveyors'''
 
Les Géomètres
 
|}
 
=== Jeux dérivés ===
 
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|
 
[[File:Box_Hunters_FR.png|100px]] [[File:Box_Hunters2_ZMG_FR.png|100px]]
 
'''Carcassonne Hunters and Gatherers'''
 
Carcassonne à la préhistoire (1ʳᵉ édition)<br />Carcassonne Chasseurs et Cueilleurs (2ᵈᵉ édition)
 
||
 
[[File:Tile_Scout_01.png|40px]] [[File:Tile_Scout_02.png|40px]] [[File:Tile_Scout_03.png|40px]] [[File:Tile_Scout_04.png|40px]] [[File:Tile_Scout_05.png|40px]]
 
'''Scout (Hunters and Gatherers)'''
 
L’Éclaireur (Carcassonne à la préhistoire)
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|
 
[[File:Box_Castle_RGG.png|100px]]
 
'''Carcassonne The Castle'''
 
?
 
||
 
'''Carcassonne The Castle Falcon'''
 
?
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|
 
[[File:Ark_cover.png|100px]]
 
'''The Ark of the Covenant'''
 
L’Arche d’Alliance
 
||
 
[[File:Box_City_FR.png|100px]]
 
'''Carcassonne The City'''
 
Carcassonne La Cité
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|
 
[[File:Box_Discovery_RGG.png|100px]]
 
'''Carcassonne The Discovery'''
 
?
 
||
 
[[File:Box_NewWorld_HiG_FR.png|100px]]
 
'''Carcassonne New World'''
 
Carcassonne Mayflower
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|
 
[[File:Box_Junior_FR.png|100px]] [[File:Box_Junior2_ZMG_FR.png|100px]]
 
'''The Kids of Carcassonne'''
 
'''My First Carcassonne'''
 
Mon premier Carcassonne
 
||
 
[[File:Box_Cardcassonne_FR.png|100px]]
 
'''Cardcassonne'''
 
Cartecassonne
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|
 
[[File:Box_DiceGame_FR.png|100px]]
 
'''Carcassonne The Dice Game'''
 
Carcassonne Le Jeu de Dé
 
||
 
-
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|
 
[[File:Box_WE_FR.png|100px]]
 
'''Carcassonne Winter Edition'''
 
Carcassonne Hiver
 
||
 
[[File:Sheet_WE_CornCircles.png|100px]]
 
'''Corn Circles (Carcassonne Winter Edition)'''
 
Les Agroglyphes (Carcassonne Hiver)
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|
 
[[File:Sheet_WE_GingerbreadMan.png|100px]]
 
'''The Gingerbread Man (Carcassonne Winter Edition)'''
 
Le Bonhomme de pain d’épice (Carcassonne Hiver)
 
||
 
-
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|
 
[[File:Box_SouthSeas_FR.png|100px]]
 
'''Carcassonne South Seas'''
 
Carcassonne Mers du Sud
 
||
 
[[File:Sheet_SoSe_Friday.png|100px]]
 
'''Friday (Carcassonne South Seas)'''
 
Vendredi (Carcassonne Mers du Sud)
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|
 
[[File:Box_Goldrush_FR.png|100px]]
 
'''Carcassonne Gold Rush'''
 
Carcassonne La Ruée vers l’Or
 
||
 
[[File:Sheet_GR_Sheriff.png|100px]]
 
'''The Sheriff (Carcassonne Gold Rush)'''
 
Le Shérif (Carcassonne La Ruée vers l’Or)
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|
 
[[File:Box_StarWars_FR.png|100px]] [[File:Box_StarWars_HiG.png|100px]]
 
'''Carcassonne Star Wars'''
 
Carcassonne Star Wars
 
||
 
[[File:Box_SWExp1_HiG.png|100px]]
 
'''Expansion 1 (Carcassonne Star Wars)'''
 
Extension 1 (Carcassonne Star Wars)
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|
 
[[File:Box_OverHillDale_FR.png|100px]]
 
'''Carcassonne Over Hill and Dale'''
 
Carcassonne Par Monts et par Vaux
 
||
 
 
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|
 
[[File:Box_Amazonas_FR.png|100px]] [[File:Box_Amazonas_ZMG_FR.png|100px]]
 
'''Carcassonne Amazonas'''
 
Carcassonne Amazonas
 
||
 
[[File:Sheet_C2_Leipzig.png|150px]]
 
'''Bonus Tiles (Carcassonne Amazonas)'''
 
Tuiles bonus (Carcassonne Amazonas)
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|
 
[[File:Box_Safari_ZMG_FR.png|100px]]
 
'''Carcassonne Safari'''
 
Carcassonne Safari
 
||
 
 
|}
 
== Pions et matériels ==
 
On n’utilise pas de majuscule, pour nommer les pions ou les matériels neutres, sauf en début de phrase ou dans une énumération (comme ici).
 
Pour les jetons, on utilise une majuscule et le singulier (idem pour les tuiles).
 
Exemple : Il y a 20 jetons '''Marchandise''' et 24 tuiles '''Terrain''' dans l’extension Marchands et Bâtisseurs


=== Meeples ===
=== Meeples ===


* CI - Normal follower / CII - Normal meeple
Chaque pion de ce type est un meeple.
: CI --> '''Partisan normal'''
 
: CII --> '''Meeple normal'''
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
! scope="col" style="width: 100px;"; |
! scope="col" style="width: 500px;"; | CI
! scope="col" style="width: 500px;"; | CII
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Meeple_red.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Normal follower'''
 
Partisan normal
 
||<!--CII-->
 
'''Normal meeple'''
 
Meeple normal
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_MeepleLarge_red.png|50px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Big follower'''
 
Gros partisan
 
||<!--CII-->
 
'''Large meeple'''
 
Grand meeple
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Mayor_red.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Mayor'''
 
Maire
 
||<!--CII-->
 
'''Mayor'''
 
Maire
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Wagon_red.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Wagon'''
 
Charriot
 
||<!--CII-->
 
'''Wagon'''
 
Charriot
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Ringmaster_red.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
-
 
||<!--CII-->
 
'''Ringmaster'''
 
Directeur de cirque
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Abbot_red.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
-
 
||<!--CII-->


* CI - Big follower / CII - Large meeple
'''Abbot'''
: CI --> '''Gros partisan'''
: CII --> '''Grand meeple'''


* Mayor
Abbé
: '''Maire'''


* Wagon
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
: '''Charriot'''
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"


* Ringmaster
| [[File:Figure_Phantom_red.png|40px]]
: '''Directeur de cirque'''


* Abbot
||<!--CI-->
: '''Abbé'''


* Phantom
'''Phantom'''
: '''Fantôme'''
 
Fantôme
 
||<!--CII-->
 
-
 
|}


=== Pions spéciaux ===
=== Pions spéciaux ===


* Builder
Les pions spéciaux ne sont pas des meeples.
: '''Bâtisseur'''
 
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
! scope="col" style="width: 100px;"; |
! scope="col" style="width: 500px;"; | CI
! scope="col" style="width: 500px;"; | CII
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Builder_red.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Builder'''
 
Bâtisseur
 
||<!--CII-->
 
'''Builder'''
 
Bâtisseur
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Pig_red.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Pig'''
 
Cochon
 
||<!--CII-->
 
'''Pig'''
 
Cochon
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Barn_red.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Barn'''
 
Grange
 
||<!--CII-->
 
'''Barn'''
 
Grange
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Shepherd_red.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Sheperd'''
 
Berger
 
||<!--CII-->
 
'''Sheperd'''
 
Berger
|}
 
=== Pions Score ===
 
Les pions Score servent à indiquer, sur le plateau de score, le cumul des points marqués par les joueurs lors d’une partie.
 
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
! scope="col" style="width: 100px;"; |
! scope="col" style="width: 500px;"; | CI
! scope="col" style="width: 500px;"; | CII
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Meeple_red.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Normal follower'''
 
Partisan normal
 
||<!--CII-->
 
'''Normal meeple'''
 
Meeple normal
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Messenger_red.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Messenger'''
 
Messager
 
||<!--CII-->
 
'''Messenger'''
 
Meeplette
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Robber_red.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Robber'''
 
Brigand
 
||<!--CII-->
 
'''Robber'''
 
Voleur
|}
 
=== Pions / Matériels neutres ===
 
Les pions ou matériels neutres n’appartiennent à aucun joueur.
 
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
! scope="col" style="width: 100px;"; |
! scope="col" style="width: 500px;"; | CI
! scope="col" style="width: 500px;"; | CII
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"


* Pig
| [[File:Figure_Dragon.png|110px]]
: '''Cochon'''


* Barn
||<!--CI-->
: '''Grange'''


* Sheperd
'''Dragon'''
: '''Berger'''


=== Pions de score ===
Dragon


* CI - Normal follower / CII - Normal meeple
||<!--CII-->
: CI --> '''Partisan normal'''
: CII --> '''Meeple normal'''


* Messenger
'''Dragon'''
: CI --> '''Messager'''
: CII --> '''Meeplette'''


* Robber
Dragon
: CI --> '''Brigand'''
: CII --> '''Voleur'''


=== Pions / Matériel neutre ===
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"


* Dragon
| [[File:Figure_Fairy.png|30px]]
: '''Dragon'''


* Fairy
||<!--CI-->
: '''Fée'''


* Tower piece
'''Fairy'''
: CI --> '''Morceau de tour'''
: CII --> '''Étage de tour'''


* Count
Fée
: '''Comte'''


* Bridge
||<!--CII-->
: '''Pont''' ou '''Pont en bois'''


* Big top
'''Fairy'''
: '''Chapiteau'''


* Big Pink Pig
Fée
: '''Grand cochon rose'''


* Flier die
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
: '''Dé spécial (1, 1, 2, 2, 3, 3)'''
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"


* Ferry
| [[File:Figure_Tower.png|50px]]
: CI --> '''Ferry'''
: CII --> '''Bac'''


* Gold piece / Gold ingot
||<!--CI-->
: '''Lingot d’or'''


* Mage
'''Tower piece'''
: CI --> '''Magicien'''
: CII --> '''Mage'''


* Witch
Morceau de tour
: '''Sorcière'''


* Teacher
||<!--CII-->
: '''Enseignant'''


* Gingerbread Man
'''Tower piece'''
: '''Bonhomme de pain d’épice'''
 
Étage de tour
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Count.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Count'''
 
Comte
 
||<!--CII-->
 
'''Count'''
 
Comte
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Bridge.png|80px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Bridge'''
 
Pont en bois
 
||<!--CII-->
 
'''Bridge'''
 
Pont en bois
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Roundtop.png|50px]]
 
||<!--CI-->
 
-
 
||<!--CII-->
 
'''Big top'''
 
Chapiteau
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_BigPinkPig.png|50px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Big Pink Pig'''
 
Grand cochon rose
 
||<!--CII-->
 
-
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Die.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Flier die'''
 
Dé spécial (1, 1, 2, 2, 3, 3)
 
||<!--CII-->
 
'''Flier die'''
 
Dé spécial (1, 1, 2, 2, 3, 3)
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Ferry.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Ferry'''
 
Ferry
 
||<!--CII-->
 
'''Ferry'''
 
Bac
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Gold.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Wooden gold piece'''
 
Lingot d’or en bois
 
||<!--CII-->
 
'''Wooden gold ingot'''
 
Lingot d’or en bois
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Mage.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Mage'''
 
Magicien
 
||<!--CII-->
 
'''Mage'''
 
Mage
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Witch.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Witch'''
 
Sorcière
 
||<!--CII-->
 
'''Witch'''
 
Sorcière
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Teacher_purple.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Teacher'''
 
Enseignant
 
||<!--CII-->
 
-
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
| [[File:Figure_Gingerbreadman.png|40px]]
 
||<!--CI-->
 
'''Gingerbread Man'''
 
Bonhomme de pain d’épice
 
||<!--CII-->
 
-
 
|}


=== Jetons ===
=== Jetons ===


{| class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
! scope="col" style="width:500px;"; | CI
! scope="col" style="width:500px;"; | CII
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
|<!--CI-->
[[File:Token_Wine_C1.png|28px]][[File:Token_Wheat_C1.png|28px]][[File:Token_Cloth_C1.png|28px]]
'''Trade Good Tokens'''
?
||<!--CII-->
[[File:Token_TradersBuilders_C2.png|90px]]
'''Good tokens'''
Jetons Marchandise
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|<!--CI-->
-
||<!--CII-->
[[File:King_Robber_C2_Feature_King_And_Robber_Tokens.png|80px]]
'''King and Robber Baron markers'''
Marqueurs Roi et Chevalier-brigand
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|<!--CI-->
[[File:Token_Castle_C1.png|50px]]
'''Castle tokens'''
?
||<!--CII-->
[[File:Token_Castle_C2.png|50px]]
'''Castle tokens'''
Tuiles Forteresse
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|<!--CI-->
[[File:Hills_And_Sheep_C1_Token_Sheep_Wolf.png|150px]]
'''Sheep and wolf Tokens'''
Jetons Mouton et Loup
||<!--CII-->
[[File:Hills_And_Sheep_C2_Tokens.jpg|150px]]
'''Flock and wolf tokens'''
Jetons Mouton et Loup
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|<!--CI-->
-
||<!--CII-->
[[File:Token_UnderTheBigTop_stacked_C2.png|140px]]
'''Animal tokens'''
Jetons Animal Sauvage
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|<!--CI-->


-
||<!--CII-->
[[File:Token_FruitBearingTrees.png|130px]]
'''Fruit tokens'''
Jetons Fruit
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|<!--CI-->
-
||<!--CII-->
[[File:Tollkeepers_C2_Tokens_Front_And_Back.png|150px]]
'''Tollhouse tiles'''
Tuiles Péage
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|<!--CI-->
[[File:Token_LB_House4_C1.png|50px]]
'''Building tokens'''
Jetons Bâtiment
||<!--CII-->
-
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|<!--CI-->
[[File:Token_Plague_Flea_front_C1C2.png|30px]]
'''Flea tokens'''
Jetons Puce
||<!--CII-->
-
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|<!--CI-->
[[File:Token_Plague_Outbreak_stacked_C1.png|150px]]
'''Outbreak tokens'''
Jetons Épidémie
||<!--CII-->
-
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|<!--CI-->
[[File:Tunnel_Token_Stacked.png|120px]]
'''Tunnel tokens'''
Jetons Tunnel
||<!--CII-->
-
|}
=== Tuiles  ===
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
! scope="col"; | CI
! scope="col"; | CII
! scope="col"; | CI
! scope="col"; | CII
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
|<!--CI-->
[[File:Inns_C1_14.jpg|70px]]
'''Inn by a lake'''
Auberge près du lac
||<!--CII-->
[[File:Inns_And_Cathedrals_C2_Tile_B.jpg|70px]]
'''Inn'''
Auberge au lac
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
||<!--CI-->
[[File:Inns_C1_02.jpg|70px]]
'''Cathedral'''
Cathédrale
||<!--CII-->
[[File:Inns_And_Cathedrals_C2_Tile_Ka.jpg|70px]]
'''Cathedral'''
Cathédrale
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|<!--CI-->
[[File:Abbey_And_Mayor_C1_Tile_Abbey.jpg|70px]]
'''Abbey'''
Monastère
||<!--CII-->
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Tile_A.jpg|70px]]
'''Abbey'''
Monastère
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
||<!--CI-->
[[File:Count_Cult_C1-05.png|78px]]
'''Cult / Shrine'''
Lieu de culte
||<!--CII-->
[[File:Heretics_C2_Feature_Shrine_Tile.png|70px]]
'''Shrine'''
Lieu de culte
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|<!--CI-->
-
||<!--CII-->
[[File:Under_The_Big_Top_C2_Feature_Circus_Tile.jpg|70px]]
'''Circus space'''
Place de cirque
(la Place)
<!--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
||<!--CI-->
-
||<!--CII-->
[[File:Under_The_Big_Top_C2_Feature_Acrobat_Tile.jpg|70px]]
'''Acrobat space'''
Piste
|}


== Images ==
== Images ==


L’article [[Collections and Expansions]] reprend toutes les pochettes ou planches prédécoupées des extensions dans toutes les langues.
<blockquote style="background-color: mistyrose; border: 2px solid maroon; padding:5px 15px 5px 15px;">
{|
|-
| rowspan="2" | [[File:Exclamation2.png|50px]]
| colspan="2" style="text-align: left;" | L’article [[Collections and Expansions]] reprend toutes les pochettes ou planches prédécoupées des extensions dans toutes les langues.
* Si possible, il faut remplacer, dans les articles en français, les images anglaises par celles françaises.
* Si possible, il faut remplacer, dans les articles en français, les images anglaises par celles françaises.
* Par convention, il est nécessaire de garder les underscores/tirets bas ("_") dans le titre de l’image au lieu des espaces --> il faut pour cela recopier le titre présent dans la barre d’adresse de votre navigateur (à partir de "File:…" ou ajouter soit même les tirets bas à la place des espaces)
* Par convention, il est nécessaire de garder les underscores/tirets bas (« _ ») dans le titre de l’image au lieu des espaces --> il faut pour cela recopier le titre présent dans la barre d’adresse de votre navigateur (à partir de « File:… » ou ajouter soi-même les tirets bas à la place des espaces)
|}
</blockquote>
 
== Traductions diverses ==
 
* Expansion --> Extension
* Exp. --> Ext.
 
 
* En anglais, on '''place''' la tuile et on '''place''' un meeple.
: En français, on '''place''' seulement la tuile et on '''pose''' un meeple, un pion, un jeton, etc.
 
 
Les différentes phases de jeu :
 
* {{ColorGreen|1. Placing a tile}}
: '''1. Placement d’une tuile'''
* {{ColorBlue|2. Placing a meeple}}
: '''2. Pose d’un meeple'''
* {{ColorRed|3. Scoring a feature}}
: '''3. Évaluation des zones'''
* {{ColorYellow|4. Additional actions}}
: '''4. Autres actions'''
 
 
Les différentes zones de l’extension [[The Markets of Leipzig/fr|Les Marchés de Leipzig]]
 
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|
 
[[File:Markets_Of_Leipzig_C2_Leipzing_Quarter_01.png|50px]]
 
||
 
'''Wainwrights quarter'''
 
Quartier des fabricants de chariots
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|
 
[[File:Markets_Of_Leipzig_C2_Leipzing_Quarter_02.png|50px]]
 
||
 
'''Coiners quarter'''
 
Quartier des monnayeurs
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|
 
[[File:Markets_Of_Leipzig_C2_Leipzing_Quarter_03.png|50px]]
 
||
 
'''Bookbinders quarter'''
 
Quartier des relieurs
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
 
|
 
[[File:Markets_Of_Leipzig_C2_Leipzing_Quarter_04.png|50px]]
 
||
 
'''Tanners quarter'''
 
Quartier des tanneurs
 
|}
 
== Différences entre CI et CII ==
 
Work In Progress
 
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
! scope="col"; | CI
! scope="col"; | CII
! scope="col"; | CI
! scope="col"; | CII
 
|- style="vertical-align:middle;text-align:center;"
 
|<!--CI-->
 
[[File:Base_Game_C1_Tile_21.jpg|70px]]
 
'''Road Segment'''
 
Section de route
 
||<!--CII-->
 
[[File:New_rules_road.png|70px]]
 
'''Road Segment'''
 
Section de route
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
||<!--CI-->
 
[[File:Base_Game_C1_Tile_24.jpg|70px]]
 
'''Crossing'''
 
Intersection
 
||<!--CII-->
 
[[File:Base_Game_C2_Tile_X.jpg|70px]]
 
'''Crossroad'''
 
Intersection
 
|-<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|<!--CI-->
 
[[File:Base_Game_C1_Tile_14.jpg|70px]]
 
'''City segment'''
 
Section de ville
 
||<!--CII-->
 
[[File:New_rules_city.png|70px]]
 
'''City segment'''
 
Section de ville
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
||<!--CI-->
 
[[File:Icon_Pennant_blue_white_C1.png|40px]]
 
'''Pennant / Shield'''
 
Bouclier
 
||<!--CII-->
 
[[File:Icon_Pennant_blue_white_C2.png|35px]]
 
'''Coat of arms'''
 
Blason
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|<!--CI-->
 
[[File:Base_Game_C1_Tile_19.jpg|70px]]
 
'''Cloister'''
 
Abbaye
 
||<!--CII-->
 
[[File:New_rules_monastery.png|70px]]
 
'''Monastery'''
 
Abbaye
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
||<!--CI-->
 
[[File:Base_Game_C1_Deploy_Farmer.png|70px]]
 
'''Farm'''
 
Pré
 
||<!--CII-->
 
[[File:Farmers_example_a.png|70px]]
 
'''Field'''
 
Pré
 
|- <!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
|<!--CI-->
 
 
||<!--CII-->
 
 
<!---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
||<!--CI-->
 
 
||<!--CII-->
 
 
|}
translator, writer
100,895

edits