All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 9 translations.

NameCurrent message text
 h Czech (cs)Za každou kartičku, na níž leží dané město, získá příslušný hráč po 2 bodech (pozor, ne za každou část města, což může hrát roli v případě, že se na jedné kartičce nacházejí dvě části téhož města). Každý erb vyznačený ve městě přináší navíc další 2 body. <ref>
{{IconWorld}}
Uvědomte si, že erb má vliv pouze na část města, ve kterém se nachází, nikoli na celou kartičku (pokud je na jedné kartičku více částí).</ref> Podobně jako u cest nehraje roli, který hráč město uzavřel – body získává hráč, jemuž patří rytíř ve městě.
[[File:New_rules_city_example_b.png|none|frame|'''Příklad 2b:''' Za toto uzavřené město získá {{ColorRed|červený}} 8 bodů. 6 za tři kartičky plus 2 za erb. Svého družiníka si poté vezme z herního plánu zpět do zásoby.]]
}}
 h German (de)'''Jedes Plättchen einer fertiggestellten Stadt ist 2 Punkte wert.''' Darüber hinaus ist '''jedes Wappen 2 weitere Punkte wert.'''<ref>{{IconWorld}} Beachte, dass ein Wappen nur den Stadtteil betrifft, in dem es sich befindet, nicht auf weitere Stadtteile auf dem Plättchen.</ref> Für diese Stadt erhalten Sie 8 Punkte! Wie üblich, kehrt der Meeple in den Vorrat zurück.
[[File:New_rules_city_example_b.png|none|frame|'''Beispiel 2b:''' Wertung einer fertig gestellten Stadt.]]
}}
 h English (en)'''Each tile in a completed city is worth 2 points.''' In addition, '''each coat of arms is worth 2 more points.''' <ref>
{{IconWorld}}
Note that a coat of arms only affects the city segment it is in, not the whole tile (if there is more than one segment on a single tile).</ref> For this city, you score 8 points! As usual, the meeple that was in the scored feature '''returns to your supply.'''
[[File:New_rules_city_example_b.png|none|frame|'''Example 2b:''' Completed city scoring.]]
}}
 h Spanish (es)'''Cada loseta que tenga la ciudad completada vale por 2 puntos.''' Además, '''cada escudo que haya dentro de la ciudad añade 2 puntos más''' <ref>
{{IconWorld}}
Ten en cuenta que un escudo sólo afecta al segmento de ciudad en el que se encuentra, no a la loseta entera (si hay más de un segmento en una sola loseta).</ref>. Para esta ciudad has conseguido 8 puntos. Al igual que sucede con cualquier otra puntuación, recuperas el seguidor y '''lo devuelves a tu reserva'''.
[[File:New_rules_city_example_b.png|none|frame|'''Ejemplo 2b:''' Puntuación de la ciudad completada.]]
}}
 h French (fr)'''Chaque tuile dans une ville complétée rapporte 2 points.''' De plus, '''chaque blason dans une ville complétée rapporte 2 points de plus''' <ref>
{{IconWorld}}
Notez qu'un blason n'affecte que la section de ville dans lequel il se trouve, et non la tuile entière (s'il y a plus d'un segment sur une seule tuile).</ref>. Pour cette ville-ci, vous marquez 8 points! Comme après chaque évaluation, '''vous reprenez dans votre
réserve''' le meeple qui était placé dans la zone évaluée.
[[File:New_rules_city_example_b.png|none|frame|'''Exemple 2b :''' Évaluation d’une ville complétée.]]
}}
 h Dutch (nl)'''Elke tegel waaruit de afgebouwde stad bestaat, is 2 punten waard.''' Daarnaast is '''elk stadswapen (verder "wapen" genoemd) 2 extra punten waard.''' <ref>
{{IconWorld}}
Merk op dat een wapen alleen effect heeft voor het stadsdeel waar het op staat, niet voor de hele tegel (als er meer dan één stadsdeel op een tegel staat).
</ref> Voor deze stad krijg je 8 punten! Net als bij elke andere puntentelling krijgt hij je de bij de puntentelling betrokken meeple '''terug in je voorraad.'''
[[File:New_rules_city_example_b.png|none|frame|'''Example 2b:''' Punten tellen voor een afgebouwde stad.]]
}}
 h Romanian (ro)'''Fiecare cartonaș dintr-un oraș finalizat valorează 2 puncte'''. În plus, '''fiecare blazon valorează încă alte 2 puncte'''.<ref>
{{IconWorld}} 
Ia în vedere că un blazon afectează doar segmentul de oraș în care se află, nu întregul cartonaș (dacă sunt mai multe segmente pe un singur cartonaș).</ref> Pentru acest oraș obții 8 puncte! Ca de obicei, meepleul care se afla în teritoriul evaluat '''se întoarce în rezerva ta'''.
[[File:New_rules_city_example_b.png|none|frame|'''Exemplul 2b:''' Evaluarea unui oraș finalizat.]]
}}
 h Russian (ru)Если в городе находятся рыцари только одного игрока, '''каждый квадрат с участком завершённого города приносит 2 очка их владельцу. Также вы получаете 2 очка за каждый символ щита в городе.''' Как и в случае с дорогой, после завершения города все находившиеся в ней рыцари '''возвращаются в личный запас''' своих владельцев.

В примере снизу в завершённом городе находится ваш рыцарь, и вы получаете по 2 очка за каждый квадрат вашего города (всего 6 очков). Символ щита на одном из квадратов приносит вам ещё 2 очка. Всего вы получаете 8 очков.
[[File:New_rules_city_example_b.png|none|frame|Подсчёт очков за завершённый город.]]
}}
 h Slovak (sk)Za každú kartičku, na ktorej leží mesto, získa príslušný hráč ''2 body'' (pozor, nie za každú časť mesta, čo môže hrať rolu v prípade, že sa na jednej kartičke nadchádzajú dve časti mesta). Každý ''erb'' vyznačený v meste prináša navyše ''ďalšie 2 body''.<ref>{{IconWorld}} Všimnime si, že erb má vplyv len na časť mesta, v ktorom sa nachádza, a nie na celú kartičku (to v prípade, že sa na kartičke nachádza viac častí).</ref> Podobne ako pri cestách nehrá rolu, ktorý hráč mesto uzavrel - body získava hráč, ktorému patrí rytier v meste.
[[File:New_rules_city_example_b.png|none|frame|'''Príklad 2b:''' Za toto uzavreté mesto získá {{ColorRed|červený}} 8 bodov. 6 za tri kartičky plus 2 za erb. Svojho spoločníka si potom vezme z herného plánu späť do zásoby.]]
}}