All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 4 translations.

NameCurrent message text
 h German (de)<table>
<tr>
<td>[[File:Princess_And_Dragon_C1_Tile_16.jpg|frame|none|Karte mit Tunnel]]</td>
<td>'''Tunnel:''' Die Straße ist nicht unterbrochen, ebenso wenig wie die Wiesen oben und unten.<ref>
{{IconBook}} 
Bei Verwendung des '''[[The Tunnel (1st edition)/de|Tunnels]]''', kann die auf der Karte gezeigte Straße betroffen sein(Siehe [[#tunnel tile/de|andere Erweiterungen]] für weitere Details).</ref></td>
</tr>
<tr>
<td>[[File:Princess_And_Dragon_C1_Tile_04.jpg|frame|none|Kloster in der Stadt]]</td>
<td>'''Kloster in der Stadt:''' Wenn ein Spieler hier einen Gefolgsmann einsetzt, muss dieser entweder in der Stadt oder in dem Kloster deutlich platziert werden. Wird der Gefolgsmann in das Kloster entsandt, so wird das Kloster gewertet, wenn es von acht Karten umgeben ist, auch wenn die Stadt noch nicht fertiggestellt ist. Der Gefolgsmann kann auch als Mönch eingesetzt werden, wenn sich bereits ein Ritter in der Stadt befindet. Auch das Gegenteil ist der Fall.

Übersetzt mit www.DeepL.com/Translator (kostenlose Version)</td>
</tr>
</table>
 h English (en)The new Land tiles are played like those in the base game.
{{Tile|image=Princess_And_Dragon_C1_Tile_16.jpg|text='''Tunnel:''' The road is not broken, and neither are the farms on the bottom and the top.<ref>
{{IconBook}} 
If using '''{{TunnelLink|edition=C1|logo=noborder}}''', the road shown on this tile may be affected (See [[#tunnel tile|Other Expansions]] for more details).</ref>}}
{{Tile|image=Princess_And_Dragon_C1_Tile_04.jpg|text='''Cloister in the city:''' When a player deploys a follower here, it must be clearly placed either in the city or on the cloister. If the follower is deployed to the cloister, then the cloister is scored when it is surrounded by eight land tiles, even when the city is not completed. The follower can also be deployed as a monk if there is already a knight in the connected city. The reverse is also true.}}
 h Dutch (nl)De nieuwe landtegels worden op dezelfde manier aangelegd als die van het basisspel.
{{Tile|image=Princess_And_Dragon_C1_Tile_16.jpg|text='''Tunnel:''' Noch de weg, noch de weiden boven en onder op de tegel zijn onderbroken. <ref>
{{IconBook}} 
Als je met '''{{TunnelLink|edition=C1|logo=noborder}}''' speelt, kan dat gevolgen hebben voor de weg die op deze tegel staat (Zie [[#tunnel tile|Andere uitbreidingen]] voor meer informatie).</ref>}}
{{Tile|image=Princess_And_Dragon_C1_Tile_04.jpg|text='''Klooster in de stad:''' Als een speler hier een horige zet, moet die duidelijk ofwel in de stad ofwel op het klooster staan. Als de horige op het klooster wordt gezet, dan vindt de puntentelling voor het klooster plaats als die door acht landtegels omringd wordt, ook als de stad dan nog niet is afgebouwd. De horige kan ook als monnik worden gezet als er al een ridder in de eraan verbonden stad staat. Het omgekeerde is ook het geval.}}
 h Romanian (ro)Noile cartonașe de teren sunt jucate precum cele din jocul de bază.
{{Tile|image=Princess_And_Dragon_C1_Tile_16.jpg|text='''Tunel:''' Drumul nu este întrerupt și nici fermele de jos și de sus nu sunt.<ref>
{{IconBook}} 
Dacă se utilizează '''{{TunnelLink|edition=C1|logo=noborder}}''', drumul prezent pe acest cartonaș ar putea fi afectat (vezi [[#tunnel tile|Alte extensii]] pentru mai multe detalii).</ref>}}
{{Tile|image=Princess_And_Dragon_C1_Tile_04.jpg|text='''Mănăstire înăuntrul orașului:''' Atunci când un jucător plasează un supus aici, trebuie plasat clar fie în oraș, fie în mănăstire. Dacă jucătorul este plasat în mănăstire, atunci mănăstirea este evaluată când este complet înconjurată de opt cartonașe de teren, chiar dacă orașul nu este finalizat. Supusul poate fi de asemenea plasat ca călugăr chiar dacă există deja un cavaler în orașul conectat. Contrarul este de asemenea adevărat.}}