Difference between revisions of "The Catapult (1st edition)/de"

From Wikicarpedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "== Inhalt ==")
(Updating to match new version of source page)
(61 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<!--include here possible redirection -->{{UX
[[File:Cat C1 front cover.png||right|200px]]
|seotitle={{TextCarcassonne}} - {{TranslatedPageName}}
|sortingtitle=The Catapult (1st edition)
|image={{filepath:Box_Catapult_C1_RGG.png|nowiki}}
|description={{#lst:{{FULLPAGENAME}}|description}}
}}
<div style="display:none;"><section begin="description" />
<!--Need to add a description - anyone can add :)-->
<section end="description" /></div>
<languages />{{ChooseDesign|image=Catapult_C1_Tile_06.jpg|noredesign=true|type=expansion}}
{{Breadcrumbs
|link1={{CarcassonneLink}}
}}


<div class="mw-translate-fuzzy">
[[File:Box_Catapult_C1_HiG.png|frameless|right|x300px]]
</div>
== General info and comments ==
<div class="mw-translate-fuzzy">
== Allgemeine Informationen und Kommentare ==
== Allgemeine Informationen und Kommentare ==
[[File:Cat C1 watermark.png|frame|right|Erweiterungs-symbol]]
[[File:Symbol_Catapult_C1.png|80px|frame|right|Erweiterungssymbol]]
</div>


'''Das Katapult''' wurde von [[Hans im Glück/de| Hans im Glück]] in {{Year_de|2008}} veröffentlicht.
'''Das Katapult''' wurde von [[Hans im Glück/de| Hans im Glück]] in {{Year|2008}} veröffentlicht.


Dies ist die siebte große Erweiterung für [[Base game (1st edition)/de|Carcassonne]] und bringt einige neue Aspekte in das Spiel ein.  
Dies ist die siebte große Erweiterung für [[Base game (1st edition)/de|Carcassonne]] und bringt einige neue Aspekte in das Spiel ein.  
Line 11: Line 30:
Jahrmarkt in Carcassonne! Fahrende Gaukler kommen in die Gegend und bringen ihre neueste Errungenschaft mit: Ein Katapult, mit dem sie allerhand waghalsige Kunststücke vollführen und jeden in Staunen versetzen. Dass dabei nicht immer alles wie geplant läuft, versteht sich von selbst …
Jahrmarkt in Carcassonne! Fahrende Gaukler kommen in die Gegend und bringen ihre neueste Errungenschaft mit: Ein Katapult, mit dem sie allerhand waghalsige Kunststücke vollführen und jeden in Staunen versetzen. Dass dabei nicht immer alles wie geplant läuft, versteht sich von selbst …


Spielmaterial
Neu ist:
* 1 Katapult
* 1 Katapult
* 4 verschiedene Action Marker
* 4 verschiedene Action Marker
* Jahrmärkte
* Jahrmärkte


Eine Carcassonne-Erweiterung ist nicht wirklich eine Carcassonne-Erweiterung, wenn es keine neuen Karten gibt. So befinden sich in der Box 12 neue Karten, die Städte, Straßen und Klöster in neuen Formen darstellen, um viel schönere Landschaften zu schaffen.
== Spielmaterial ==


== Inhalt ==
* '''12 neue Karten''' mit Jahrmärkten
* '''24 Katapult Marker''' - 4 verschiedene Type mit je 6 Marker
* '''1 Katapult'''
* '''1 Lineal'''


* '''12 new land tiles''' with fairs
== Regeln ==
* '''24 catapult tokens''' - 6 tokens of 4 different types
* '''1 wood catapult'''
* '''1 ruler'''


== Rules ==  
=== Vorbereitung ===  


=== Preparation ===
Die 12 neuen Landschaftskarten werden unter alle weiteren Karten gemischt. Das Katapult wird zunächst zur Seite gestellt, das Lineal daneben gelegt. Jeder Spieler erhält je 1 Katapult-Plättchen jeder Sorte, also insgesamt 4.


The 12 new land tiles should be mixed in with the other land tiles. The catapult should be put to one side and the ruler placed next to it. Every player then receives one catapult token of each type—a total of four for each player.
<span id="fair"></span>


=== Place a tile ===
=== Legen der Karten ===


The players draw and place tiles according to the usual rules. <ref>
Die Spieler ziehen und legen die Karten nach den üblichen Regeln. <ref>
{{IconBook}} The yellow ground of a fair ends a road. This is slightly different from crossings or bushes, as the wagon cannot cross a fair to the other side, since it is a feature. (modified 10/2013)
{{IconBook}} Der gelbe Boden einer Jahrmarktes beendet die Straße. Dies unterscheidet sich etwas von Kreuzungen oder Büschen, da der Wagen einen Jahrmarkt nicht auf die andere Seite überqueren kann, da es sich um ein  Gebiet handelt. (geändert 10/2013)
</ref>  
</ref>  
<ref>
<ref>
{{IconBook}} '''Question''': Do the yellow areas split the (green) field in two (tile with cloister and tile with two opposing city segments)? '''Answer''': If the (green) field is disconnected, the fair does split it.
{{IconBook}} '''Frage''': Teilen die gelben Flächen das (grüne) Feld in zwei Teile (Karte mit Kloster und Karte mit zwei gegenüberliegenden Stadtsegmenten)? '''Antwort''': Wenn das (grüne) Feld nicht verbunden ist, wird es durch den Jahrmarkt geteilt.
</ref>
</ref>


==== The fair ====
<div class="mw-translate-fuzzy">
[[File:Cat C1 fair.png|frame|right|The fair]]
==== Der Jahrmarkt ====
[[File:Cat C1 fair.png|frame|right|Der Jahrmarkt]]
</div>


When a land tile with a fair <ref>
Wenn eine Karte mit einem Jahrmarkt <ref>
{{IconBook}} '''Question''': Can the wagon “drive by” a fair, or rather does a fair split a road at all? '''Answer''': The fair is a “feature,so the wagon cannot pass through it. (modified 10/2013)
{{IconBook}} '''Frage''': Kann der Wagen an einem Jahrmarkt "vorbeifahren", oder vielmehr teilt eine Messe überhaupt eine Straße? '''Antwort''': Die Messe ist ein "Gebiet", so dass der Wagen sie nicht durchfahren kann. (geändert 10/2013)
</ref>  
</ref>  
is drawn, it should be placed as usual and the player should fully complete his or her turn. The game is then interrupted for a ‘catapult round’. The player whose turn was just completed selects one of four catapult tokens and hurls it using the catapult. Proceeding clockwise, the other players must then take the same kind of catapult token from their supply and hurl it in the same manner as the first player. Each player may only have one attempt.
gezogen wird, sollte sie wie gewohnt platziert werden und der Spieler sollte seinen Zug vollständig ausführen. Das Spiel wird dann für eine "Katapultrunde" unterbrochen. Der Spieler, der gerade an der Reihe war, wählt einen von vier Katapultsplättchen aus und schleudert es mit dem Katapult. Im Uhrzeigersinn fortfahrend, müssen die anderen Spieler dann die gleiche Art von Katapultplättchen aus ihrem Vorrat nehmen und es auf die gleiche Weise wie der erste Spieler schleudern. Jeder Spieler darf nur einen Versuch unternehmen.


[[File:Cat C1 Catapult.png|frame|none|The catapult]]
<div class="mw-translate-fuzzy">
[[File:Cat C1 Catapult.png|frame|none|Das Katapult]]
</div>


The effects of the various catapult tokens are listed below.
Die Auswirkungen der verschiedenen Katapult-Marken sind unten aufgeführt.


After the catapult round all catapult tokens are returned to their owners, and the game continues clockwise from the next player.
Nach der Katapultrunde werden alle Katapult-Marken an ihre Besitzer zurückgegeben, und das Spiel geht im Uhrzeigersinn vom nächsten Spieler aus weiter.


==== The catapult tokens ====
<span id="catapult_tokens"></span>


===== Knock out - remove followers =====
==== Die Katapult Marker ====


[[File:Cat C1 KnockOut.png|frame|right|Knock out token]]  
===== Tortenschlacht - Gefolgsleute entfernen =====
The aim is to hit, if possible, other players' followers on the playing field. <ref>
 
{{IconBook}} The playing field includes the normal tiles and “starting tiles”. This means that followers within the school, City of Carcassonne, and Wheel of Fortune can be hit and removed. The special characters such as The Count or The Teacher stay in their area. However, followers on the scoring board should not be taken, as this is chaos. So, the scoring board here does not belong to the playing field.
<div class="mw-translate-fuzzy">
[[File:Token_Catapult_KnockOut_C1.png|frame|right|Tortenschlacht Marke]]  
Ziel ist es, wenn möglich die Gefolgsleute der anderen Spieler auf dem Spielfeld zu treffen. <ref>
{{IconBook}} Das Spielfeld umfasst die normalen Karte und die "Startkarte". Das bedeutet, dass Gefolgsleute innerhalb der Schule, der Stadt Carcassonne und des Schicksalsrades getroffen und entfernt werden können. Sonderfiguren wie der Graf oder der Lehrer bleiben in ihrem Bereich. Gefolgsleute auf der Wertungstafel sollten jedoch nicht mitgenommen werden, da dies Chaos bedeutet. Die Wertungstafel gehört hier also nicht zum Spielfeld.
</ref>  
</ref>  
Should a follower be hit or touched by this token—whether or not the follower is knocked over—then this follower must be immediately retrieved by its owner and returned to the supply. If several followers are hit by the token they are all returned to their respective owners. Followers belonging to the player who hurled the token must also be retrieved. Furthermore, chain-reactions are allowed: if a follower is knocked over and hits another follower in the process, both must be removed from play.
Sollte ein Gefolgsmann von einer Marke getroffen oder berührt werden - unabhängig davon, ob der Gefolgsmann umgestoßen wird oder nicht -, so muss dieser Gefolgsmann sofort von seinem Besitzer zurück in seinen Vorrat genommen werden. Werden mehrere Gefolgsleute von der Marke getroffen, werden sie alle an ihre jeweiligen Besitzer zurückgegeben. Anhänger, die zu dem Spieler gehören, der den Spielstein geworfen hat, müssen ebenfalls zurückgeholt werden. Darüber hinaus sind Kettenreaktionen erlaubt: Wenn ein Anhänger umgestoßen wird und dabei einen anderen Anhänger trifft, müssen beide aus dem Spiel entfernt werden.
</div>


<br clear="all" />
<br clear="all" />


===== Seduction - follower exchange =====
===== Verführung - Gefolgsleute tauschen =====


[[File:Cat C1 Seduction.png|frame|right|Seduction token]]
<div class="mw-translate-fuzzy">
This token only has an effect when it comes to rest on at least one landscape tile on the playing field. <ref>
[[File:Token_Catapult_Seduction_C1.png|frame|right|Verführungs-Marke]]
{{IconArrow}} The [[Rio Grande Games|'''RGG''']] edition adds the following clarification: “If it slides off the map, it has no effect!
Diese Marke hat nur dann eine Wirkung, wenn er auf mindestens einer Karte auf dem Spielfeld ruht. <ref>
</ref> If it does not come to rest on the playing field, it must be returned to the player immediately. If the token comes to rest on the playing field, then the players determine which '''opponent’s''' follower is closest to the token. <ref>
{{IconArrow}} Die Ausgabe [[Rio Grande Games/de|''''RGG''']] fügt die folgende Klarstellung hinzu: "Wenn es von der Karte rutscht, hat es keine Wirkung!"
{{IconBook}} The playing field includes the normal tiles and “starting tiles”. This means that followers within the school, City of Carcassonne, and Wheel of Fortune can be hit and removed. The special characters such as The Count or The Teacher stay in their area. However, followers on the scoring board should not be taken, as this is chaos. So, the scoring board here does not belong to the playing field.
</ref> Wenn es nicht auf dem Spielfeld zur Ruhe kommt, muss es sofort an den Spieler zurückgegeben werden. Wenn die Marke auf dem Spielfeld zum liegen kommt, bestimmen die Spieler, welcher '''gegnerische''' Anhänger der Marke am nächsten ist. <ref>
</ref> In cases which are unclear the ruler should be used to measure the precise distance. The player who hurled the token may then swap this follower for one of his or her own. This exchange may be made with either a follower from the player's supply, or with a follower which is already in play. The exchanged follower is returned to its owner.
{{IconBook}} Das Spielfeld umfasst die normalen Karte und "Start-Karte". Das bedeutet, dass Anhänger innerhalb der Schule, der Stadt Carcassonne und des Schicksalsrades getroffen und entfernt werden können. Die Sonderfiguren wie der Graf oder der Lehrer bleiben in ihrem Bereich. Gefolgsleute auf der Wertungstafel sollten jedoch nicht entfernt werden, da dies Chaos bedeutet. Die Wertungstafel gehört hier also nicht zum Spielfeld.
</ref> In unklaren Fällen sollte das Lineal benutzt werden, um die genaue Distanz zu messen. Der Spieler, der die Marke geschleudert hat, kann dann diesen Gefolgsmann gegen einen eigenen austauschen. Dieser Tausch kann entweder mit einem Gefolgsmann aus dem Vorrat des Spielers oder mit einem bereits im Spiel befindlichen Gefolgsmann vorgenommen werden. Der ausgetauschte Gefolgsmann wird an seinen Besitzer zurückgegeben.
</div>


<br clear="all" />
<br clear="all" />


===== Target hurling - fair contest =====
===== Schützenfeset - fairer Wettstreit =====


[[File:Cat C1 TargetHurling.png|frame|right|Target hurling token]]  
<div class="mw-translate-fuzzy">
With this token, all players must try to hit the fair tile which triggered the current catapult round when it was placed. Whoever hurls the token closest to that fair tile wins the target practice and immediately scores 5 points. If the winner is unclear, the ruler should be used for a precise measurement; in the case of a tie, each tied player earns 5 points.
[[File:Token_Catapult_TargetHurling_C1.png|frame|right|Schützenfest Marke]]  
Mit dieser Marke müssen alle Spieler versuchen, die Jahrmarkt Karte zu treffen, das die aktuelle Katapultrunde ausgelöst hat, als es gelegt wurde. Wer den Spielstein schleudert, der der Jahrmarkt-Karte am nächsten ist, gewinnt die Schießübung und erhält sofort 5 Punkte. Ist der Sieger unklar, sollte das Lineal für eine genaue Messung verwendet werden; bei Gleichstand erhält jeder Spieler bei Gleichstand 5 Punkte.
</div>


<br clear="all" />
<br clear="all" />


===== Catch - one hurls, the other catches =====
===== Fangen - einer schleudert, der andere fängt =====


[[File:Cat C1 Catch.png|frame|right|Catch token]]
<div class="mw-translate-fuzzy">
The player hurling the token should place the ruler half-way between him or herself and the player on the left. Then he or she must attempt to hurl the token at least as far as the ruler, while the other player must attempt to catch it. The following situations may arise:  
[[File:Token_Catapult_Catch_C1.png|frame|right|Fangen Marke]]
Der Spieler, der die Marke schleudert, sollte das Lineal auf halbem Weg zwischen sich und dem Spieler auf der linken Seite platzieren. Dann muss er versuchen, den Spielstein mindestens bis zum Lineal zu schleudern, während der andere Spieler versuchen muss, ihn aufzufangen. Die folgenden Situationen können auftreten:
</div>


[[File:Cat C1 Catch example.png|frame|none|Catch rules: <br /> '''Case A : Caught.''' The catcher gets 5 points <br /> '''Case B: Not caught - but far enough.''' The hurler gets 5 points <br /> '''Case C: Not caught - and not far enough.''' The catcher get 5 points <br /> '''Case D: Touched - but not caught.''' The hurler gets 5 points]]
[[File:Cat C1 Catch example.png|frame|none|Fangregeln: <br /> - '''Fall A : Gefangen.''' Der Fänger erhält 5 Punkte <br /> - '''Fall B: Nicht gefangen - aber weit genug.''' Der Werfer erhält 5 Punkte <br /> - '''Fall C: Nicht gefangen - und nicht weit genug.''' Der Fänger erhält 5 Punkte <br /> - '''Fall D: Berührt - aber nicht gefangen.''' Der Werfer erhält 5 Punkte.]]


The player on the left must then hurl the token toward the player to his or her left. Repeat until all players have had a chance to be hurler and catcher.
Der Spieler auf der linken Seite muss dann die Marke in Richtung des Spielers zu seiner Linken schleudern. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis alle Spieler die Chance hatten, Werfer und Fänger zu sein.


=== House Rules ===
=== Haus-Regeln ===


Ignore all the usual Catapult rules, and instead award 5 points immediately to any player who draws a fair tile out of the bag and deploys a follower to it. Note that it must be one of the normal followers—it cannot be a big follower, mayor, or wagon. (Thanks to Johngee.)
<div class="mw-translate-fuzzy">
Ignorieren Sie alle üblichen Katapultregeln und vergeben Sie stattdessen sofort 5 Punkte an jeden Spieler, der eine Jahrmarkt-Karte aus dem Sack zieht und einen Gefolgsmann darauf setzt. Beachten Sie, dass es sich dabei um einen der normalen Gefolgsmann handeln muss - es kann kein großer Gefolgsmann, Bürgermeister oder Wagen sein. (Danke an Johngee.)
</div>


== Tile distribution ==  
== Karten Verteilung ==  


'''Total Tiles: 12'''
<div class="mw-translate-fuzzy">
'''Anzahl Karten: 12'''
{{BeginTileList|600px}}
{{BeginTileList|600px}}
{{Tile|Catapult_C1_Tile_01.jpg}}
{{Tile|Catapult_C1_Tile_01.jpg}}
Line 108: Line 144:
{{Tile|Catapult_C1_Tile_06.jpg}}
{{Tile|Catapult_C1_Tile_06.jpg}}
{{Tile|Catapult_C1_Tile_07.jpg}}
{{Tile|Catapult_C1_Tile_07.jpg}}
{{Tile|Catapult_C1_Tile_08.jpg|x1 <ref>{{IconBook}} Only fields can be played to any of the 4 edges of this tile, including the 2 edges with yellow extending to them. (5/2014)</ref>}}
{{Tile|Catapult_C1_Tile_08.jpg|x1 <ref>{{IconBook}} Zu jedem der 4 Ränder dieses Plättchens können nur Felder gespielt werden, einschließlich der 2 gelben Ränder, die zu diesen Rändern verlaufen. (5/2014)</ref>}}
{{Tile|Catapult_C1_Tile_09.jpg}}
{{Tile|Catapult_C1_Tile_09.jpg}}
{{Tile|Catapult_C1_Tile_10.jpg}}
{{Tile|Catapult_C1_Tile_10.jpg}}
{{Tile|Catapult_C1_Tile_11.jpg}}
{{Tile|Catapult_C1_Tile_11.jpg}}
{{Tile|Catapult_C1_Tile_12.jpg|x1 <ref>{{IconBook}} Only the yellow ground of a fair can separate field segments; thus, the flagpole does not divide the field.</ref>}}
{{Tile|Catapult_C1_Tile_12.jpg|x1 <ref>{{IconBook}} Nur der gelbe Boden des kann Wiesen trennen; die Fahnenstange teilt das Feld also nicht.</ref>}}
{{EndTileList}}
</div>
 
{{BeginTileList|width=600px|tokens=24}}
{{Tile|image={{Piece|name=CatchToken|edition=C1|variant=imagename}}|link=#catapult_tokens|padding-right=30px|count=6|size=60px|config={{Piece|name=CatchToken|edition=C1|variant=short}}}}
{{Tile|image={{Piece|name=TargetHurlingToken|edition=C1|variant=imagename}}|link=#catapult_tokens|padding-right=30px|count=6|size=60px|config={{Piece|name=TargetHurlingToken|edition=C1|variant=short}}}}
{{Tile|image={{Piece|name=SeductionToken|edition=C1|variant=imagename}}|link=#catapult_tokens|padding-right=30px|count=6|size=60px|config={{Piece|name=SeductionToken|edition=C1|variant=short}}}}
{{Tile|image={{Piece|name=KnockOutToken|edition=C1|variant=imagename}}|alignimage=center|padding-right=30px|link=#catapult_tokens|count=6|size=60px|config={{Piece|name=KnockOutToken|edition=C1|variant=short}}}}
{{EndTileList}}
{{EndTileList}}


{{FootnoteIconPara_en}}
{{FootnoteIconPara}}


[[Category:Checked]]
[[Category:Checked]]
[[Category:First Edition]]
[[Category:Erste Edition]]
[[Category:First Edition Major Expansion]]
[[Category:Erste Edition Erweiterung]]

Revision as of 22:29, 6 April 2024

Catapult C1 Tile 06.jpg You are reading the rules for this tile design.
This expansion was not published in other editions.
If your tiles have a different design, then choose a game from Spin-offs.Rule selection by design Spin-offs.png


Box Catapult C1 HiG.png

General info and comments

Allgemeine Informationen und Kommentare

Erweiterungssymbol

Das Katapult wurde von Hans im Glück in 2008 veröffentlicht.

Dies ist die siebte große Erweiterung für Carcassonne und bringt einige neue Aspekte in das Spiel ein.

Jahrmarkt in Carcassonne! Fahrende Gaukler kommen in die Gegend und bringen ihre neueste Errungenschaft mit: Ein Katapult, mit dem sie allerhand waghalsige Kunststücke vollführen und jeden in Staunen versetzen. Dass dabei nicht immer alles wie geplant läuft, versteht sich von selbst …

Neu ist:

  • 1 Katapult
  • 4 verschiedene Action Marker
  • Jahrmärkte

Spielmaterial

  • 12 neue Karten mit Jahrmärkten
  • 24 Katapult Marker - 4 verschiedene Type mit je 6 Marker
  • 1 Katapult
  • 1 Lineal

Regeln

Vorbereitung

Die 12 neuen Landschaftskarten werden unter alle weiteren Karten gemischt. Das Katapult wird zunächst zur Seite gestellt, das Lineal daneben gelegt. Jeder Spieler erhält je 1 Katapult-Plättchen jeder Sorte, also insgesamt 4.

Legen der Karten

Die Spieler ziehen und legen die Karten nach den üblichen Regeln. [1] [2]

Der Jahrmarkt

File:Cat C1 fair.png
Der Jahrmarkt

Wenn eine Karte mit einem Jahrmarkt [3] gezogen wird, sollte sie wie gewohnt platziert werden und der Spieler sollte seinen Zug vollständig ausführen. Das Spiel wird dann für eine "Katapultrunde" unterbrochen. Der Spieler, der gerade an der Reihe war, wählt einen von vier Katapultsplättchen aus und schleudert es mit dem Katapult. Im Uhrzeigersinn fortfahrend, müssen die anderen Spieler dann die gleiche Art von Katapultplättchen aus ihrem Vorrat nehmen und es auf die gleiche Weise wie der erste Spieler schleudern. Jeder Spieler darf nur einen Versuch unternehmen.

Das Katapult

Die Auswirkungen der verschiedenen Katapult-Marken sind unten aufgeführt.

Nach der Katapultrunde werden alle Katapult-Marken an ihre Besitzer zurückgegeben, und das Spiel geht im Uhrzeigersinn vom nächsten Spieler aus weiter.

Die Katapult Marker

Tortenschlacht - Gefolgsleute entfernen
Tortenschlacht Marke

Ziel ist es, wenn möglich die Gefolgsleute der anderen Spieler auf dem Spielfeld zu treffen. [4] Sollte ein Gefolgsmann von einer Marke getroffen oder berührt werden - unabhängig davon, ob der Gefolgsmann umgestoßen wird oder nicht -, so muss dieser Gefolgsmann sofort von seinem Besitzer zurück in seinen Vorrat genommen werden. Werden mehrere Gefolgsleute von der Marke getroffen, werden sie alle an ihre jeweiligen Besitzer zurückgegeben. Anhänger, die zu dem Spieler gehören, der den Spielstein geworfen hat, müssen ebenfalls zurückgeholt werden. Darüber hinaus sind Kettenreaktionen erlaubt: Wenn ein Anhänger umgestoßen wird und dabei einen anderen Anhänger trifft, müssen beide aus dem Spiel entfernt werden.


Verführung - Gefolgsleute tauschen
Verführungs-Marke

Diese Marke hat nur dann eine Wirkung, wenn er auf mindestens einer Karte auf dem Spielfeld ruht. [5] Wenn es nicht auf dem Spielfeld zur Ruhe kommt, muss es sofort an den Spieler zurückgegeben werden. Wenn die Marke auf dem Spielfeld zum liegen kommt, bestimmen die Spieler, welcher gegnerische Anhänger der Marke am nächsten ist. [6] In unklaren Fällen sollte das Lineal benutzt werden, um die genaue Distanz zu messen. Der Spieler, der die Marke geschleudert hat, kann dann diesen Gefolgsmann gegen einen eigenen austauschen. Dieser Tausch kann entweder mit einem Gefolgsmann aus dem Vorrat des Spielers oder mit einem bereits im Spiel befindlichen Gefolgsmann vorgenommen werden. Der ausgetauschte Gefolgsmann wird an seinen Besitzer zurückgegeben.


Schützenfeset - fairer Wettstreit
Schützenfest Marke

Mit dieser Marke müssen alle Spieler versuchen, die Jahrmarkt Karte zu treffen, das die aktuelle Katapultrunde ausgelöst hat, als es gelegt wurde. Wer den Spielstein schleudert, der der Jahrmarkt-Karte am nächsten ist, gewinnt die Schießübung und erhält sofort 5 Punkte. Ist der Sieger unklar, sollte das Lineal für eine genaue Messung verwendet werden; bei Gleichstand erhält jeder Spieler bei Gleichstand 5 Punkte.


Fangen - einer schleudert, der andere fängt
Fangen Marke

Der Spieler, der die Marke schleudert, sollte das Lineal auf halbem Weg zwischen sich und dem Spieler auf der linken Seite platzieren. Dann muss er versuchen, den Spielstein mindestens bis zum Lineal zu schleudern, während der andere Spieler versuchen muss, ihn aufzufangen. Die folgenden Situationen können auftreten:

Fangregeln:
- Fall A : Gefangen. Der Fänger erhält 5 Punkte
- Fall B: Nicht gefangen - aber weit genug. Der Werfer erhält 5 Punkte
- Fall C: Nicht gefangen - und nicht weit genug. Der Fänger erhält 5 Punkte
- Fall D: Berührt - aber nicht gefangen. Der Werfer erhält 5 Punkte.

Der Spieler auf der linken Seite muss dann die Marke in Richtung des Spielers zu seiner Linken schleudern. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis alle Spieler die Chance hatten, Werfer und Fänger zu sein.

Haus-Regeln

Ignorieren Sie alle üblichen Katapultregeln und vergeben Sie stattdessen sofort 5 Punkte an jeden Spieler, der eine Jahrmarkt-Karte aus dem Sack zieht und einen Gefolgsmann darauf setzt. Beachten Sie, dass es sich dabei um einen der normalen Gefolgsmann handeln muss - es kann kein großer Gefolgsmann, Bürgermeister oder Wagen sein. (Danke an Johngee.)

Karten Verteilung

Anzahl Karten: 12

Catapult C1 Tile 01.jpg
Catapult C1 Tile 02.jpg
Catapult C1 Tile 03.jpg
Catapult C1 Tile 04.jpg
Catapult C1 Tile 05.jpg
Catapult C1 Tile 06.jpg
Catapult C1 Tile 07.jpg
Catapult C1 Tile 08.jpg x1 [7]
Catapult C1 Tile 09.jpg
Catapult C1 Tile 10.jpg
Catapult C1 Tile 11.jpg
Catapult C1 Tile 12.jpg x1 [8]
Total tokens: 24
Token Catapult Catch C1.png ×6
Token Catapult Seduction C1.png ×6
Token Catapult KnockOut C1.png ×6

Referenzen

Für Lizenzen und Erklärungen besuche Icons page.

  1. Official clarification from the publisher Der gelbe Boden einer Jahrmarktes beendet die Straße. Dies unterscheidet sich etwas von Kreuzungen oder Büschen, da der Wagen einen Jahrmarkt nicht auf die andere Seite überqueren kann, da es sich um ein Gebiet handelt. (geändert 10/2013)
  2. Official clarification from the publisher Frage: Teilen die gelben Flächen das (grüne) Feld in zwei Teile (Karte mit Kloster und Karte mit zwei gegenüberliegenden Stadtsegmenten)? Antwort: Wenn das (grüne) Feld nicht verbunden ist, wird es durch den Jahrmarkt geteilt.
  3. Official clarification from the publisher Frage: Kann der Wagen an einem Jahrmarkt "vorbeifahren", oder vielmehr teilt eine Messe überhaupt eine Straße? Antwort: Die Messe ist ein "Gebiet", so dass der Wagen sie nicht durchfahren kann. (geändert 10/2013)
  4. Official clarification from the publisher Das Spielfeld umfasst die normalen Karte und die "Startkarte". Das bedeutet, dass Gefolgsleute innerhalb der Schule, der Stadt Carcassonne und des Schicksalsrades getroffen und entfernt werden können. Sonderfiguren wie der Graf oder der Lehrer bleiben in ihrem Bereich. Gefolgsleute auf der Wertungstafel sollten jedoch nicht mitgenommen werden, da dies Chaos bedeutet. Die Wertungstafel gehört hier also nicht zum Spielfeld.
  5. Notorious rule difference among editions or publishers Die Ausgabe 'RGG fügt die folgende Klarstellung hinzu: "Wenn es von der Karte rutscht, hat es keine Wirkung!"
  6. Official clarification from the publisher Das Spielfeld umfasst die normalen Karte und "Start-Karte". Das bedeutet, dass Anhänger innerhalb der Schule, der Stadt Carcassonne und des Schicksalsrades getroffen und entfernt werden können. Die Sonderfiguren wie der Graf oder der Lehrer bleiben in ihrem Bereich. Gefolgsleute auf der Wertungstafel sollten jedoch nicht entfernt werden, da dies Chaos bedeutet. Die Wertungstafel gehört hier also nicht zum Spielfeld.
  7. Official clarification from the publisher Zu jedem der 4 Ränder dieses Plättchens können nur Felder gespielt werden, einschließlich der 2 gelben Ränder, die zu diesen Rändern verlaufen. (5/2014)
  8. Official clarification from the publisher Nur der gelbe Boden des kann Wiesen trennen; die Fahnenstange teilt das Feld also nicht.