Les Marchés de Leipzig

From Wikicarpedia
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page The Markets of Leipzig and the translation is 48% complete.
Outdated translations are marked like this.

The Markets of Leipzig mini expansion contains 4 double-sized tiles that will replace the start tile. They represent different quarters of the city of Leipzig. These tiles allow you to send meeples on roads to Leipzig in order to receive bonus points according to the chosen quarter.

Markets of Leipzig C3 Tile 01.png Vous êtes en train de lire les règles pour ce modèle de tuiles.
Si vos tuiles ont un motif différent, choisissez un jeu parmi les jeux dérivés.Rule selection by design Spin-offs.png


Symbol Leipzig C2.png

The Markets of Leipzig mini expansion contains 4 double-sized tiles that will replace the start tile. They represent different quarters of the city of Leipzig. These tiles allow you to send meeples on roads to Leipzig in order to receive bonus points according to the chosen quarter.

Au Moyen Âge, la ville de Leipzig (lat. Lipsia) était le point de passage des routes commerciales Via Regia et Via Imperii, ce qui a provoqué l'émergence de nombreux marchés dans cette région. En 1507, Leipzig est devenue une ville incontournable. Ainsi, tous les commerçants de passage dans la ville se devaient de placer leurs marchandises sur la place principale et les mettre en vente.

Informations générales et commentaires

Planche prédécoupée de l’extension
Symbole des Marchés de Leipzig
Édition Limitée

Initialement publiée par Hans im Glück en 2017 à l’occasion de la foire « model-hobby-spiel » de Leipzig en 2017, avec deux tuiles doubles pour Amazonas.

This expansion doesn't exist for the 1st edition (C1 for short), and presents some limitations if played with this edition.

Limited Edition

L’extension a d’abord été publiée sous la forme d’une édition limitée à 600 exemplaires au total : les 300 premiers exemplaires au modell hobby spiel à Leipzig du 29 septembre au 1ᵉʳ octobre 2017, et les 300 suivants au Spiel’17 à Essen du 26 au 29 octobre 2017. Cette version limitée a été signée par Klaus-Jürgen Wrede et le PDG du parc des expositions de Leipzig (Messe Leipzig) et contient 13 meeples.

La foire de Leipzig, qui fournit son logo comme symbole de cette extension, trouve ses origines au Moyen Âge.

Exclamation2.png

This expansion presents some rules changes between C2 and C3:

  • The number of meeples recommended to add to the game when playing with this expansion.
  • The scoring of the long road segments features on the Leipzig tiles.


Matériel

  • 4 double-tuiles Terrain représentant la ville de Leipzig à utiliser comme tuiles de départ
  • 13 meeples additionnels en différentes couleurs pour certaines versions [1]

Règles

Mise en place

Placez les tuiles Terrain de manière à ce que les quatre quartiers soient côte à côte et forment la ville de Leipzig (lat. Lipsia). À juste titre, le poteau indicateur de Francofortum pointe vers l'ouest, celui de Stettinum vers le nord, celui de Vratislavia vers l'est et celui de Roma vers le sud. Pour le jeu, cependant, l'ordre dans lequel les tuiles sont placées est sans importance [2]. Cette configuration remplace la tuile de départ.

Exemple : Placement initial des Marchés de Leipzig

Si possible, donnez un meeple supplémentaire à chaque joueur, car les meeples pourraient facilement manquer dans cette variante.

Déroulement du jeu

1. Placement d’une tuile

Les règles restent les mêmes.

2. Pose d’un meeple

Les règles restent les mêmes.

3. Évaluation des zones et envoie d’un meeple à Leipzig

Chacun des quartiers de Leipzig possède une route qui commence à sa porte. Toutes les routes qui y sont reliées offrent la possibilité d’envoyer l’un de vos meeples à Leipzig. Cela vaut également pour les routes qui ne sont pas directement reliées à Leipzig, mais qui sont connectées via des villages [3][4].

 Clarification officielle de l’éditeur Question : So, crossroads with villages and trees are equivalent for Les Marchés de Leipzig. All crossroads (with a village or trees) can connect a road to Leipzig. Is this correct?

Réponse : Well, this mini expansion does really work with the C1 design.
But if you would like to combine these, crossroads with trees and villages are the same. In the German rules of Les Péages Les Péages is also a bit more clear, because they say "a crossroads is mostly a village." This "mostly" is missing the original English translation. (8/2024)

 Clarification officielle de l’éditeur Question : Additionally, we should exclude small cottages ending a road, which are not crossroads. Is this correct?

Réponse : Yes, in both rules it clearly said "crossroads". (8/2024)

Example of a cottage in C1
 
Example of a cottage in C2

</ref>

Si vous complétez une route qui mène à Leipzig, et que vous avez la majorité, vous pouvez choisir :

  • D’évaluer la route et obtenir le total de ses points,
OU
  • D’envoyer votre brigand à Leipzig et de ne marquer aucun point pour l’évaluation de la route.

Moreover, other bonuses associated with the scoring of the road would be applicable even if the player does not score points for the feature. This would be the case for:

</ref> [5] [6]

Exemple :
  • Rouge complète la route avec son meeple. Comme la route est connectée à Leipzig (via un village dans ce cas) il peut envoyer son brigand à Leipzig.
  • Rouge décide de le placer dans le Quartier des tanneurs.

Remarquez :

  • Si vous avez plus d’un brigand sur la route complétée vous n’êtes autorisé à en envoyer qu’UN à Leipzig. Avec celui ou ceux restants vous pouvez, néanmoins, évaluer la route [7]. Si vous envoyez un meeple dans le quartier des fabricants de chariots, vous obtiendrez immédiatement les points bonus (voir ci-dessous) [8] [9].
  • Si plusieurs joueurs ont la majorité, chacun peut décider s’il veut envoyer son meeple à Leipzig ou s’il évalue sa route.
  • La route sur la double-tuile Terrain compte seulement pour une route pour l’évaluation de la route.

Vous déplacez le meeple dans l’un des quartiers de Leipzig (il n’est pas nécessaire que ce soit celui où la route se termine) et le meeple y restera jusqu’à la fin du jeu. Vous ne pouvez avoir qu’un seul de vos meeples dans chaque quartier de Leipzig. Les meeples de plusieurs joueurs sont autorisés dans chaque quartier – les meeples sont simplement empilés.

3. Évaluation des zones avec des meeples dans les marchés de Leipzig

Si vous avez un meeple dans un quartier de Leipzig, il vous fera gagner des points bonus lors de phases d’évaluations spécifiques – soit pendant le jeu, soit lors de l’évaluation finale [10].

Évaluation pendant la partie
Markets Of Leipzig C2 Leipzing Quarter 01.png
Quartier des fabricants de charriots : Pour chaque route qui est évaluée et où vous êtes majoritaire, vous obtenez 1 point bonus pour chaque tuile [11].
Markets Of Leipzig C2 Leipzing Quarter 02.png
Quartier des monnayeurs : Pour chaque ville qui est évaluée, dans laquelle vous avez un chevalier (même si vous n’avez pas la majorité), vous obtenez 3 points pour chaque blason.
Markets Of Leipzig C2 Leipzing Quarter 03.png
Quartier des relieurs : Pour chaque évaluation d’une abbaye complétée [12] (aussi bien pour les abbayes des autres joueurs) vous obtenez 4 points bonus [13].

Les points bonus, pour ces trois sortes d’évaluations, ne comptent que pour les routes, villes et abbayes "complétées". Lors de l’évaluation finale, vous n’obtenez plus de bonus.

Évaluation finale
Markets Of Leipzig C2 Leipzing Quarter 04.png
Quartier des tanneurs : Lors de l’évaluation des prés [14] [15], en plus des points habituels pour les villes, vous obtenez 2 points bonus pour chaque étable (vacherie, porcherie ou écurie) et chaque ferme dans un pré si vous y avez la majorité [16] [17] [18].
Vacherie
Porcherie
Écurie
Ferme

Note : La ville de Leipzig compte comme une ville complète lors de l’évaluation des prés.

Interactions avec les autres extensions

Cette section contient des informations supplémentaires sur les interactions avec les autres extensions de Carcassonne.

Observations générales :

La forme des tuiles double de Leipzig a des implications particulières dans les interactions avec le jeu de base et d'autres extensions. Les clarifications apportées pour les tuiles double, comme les châteaux d'Allemagne, s'appliquent également dans ce cas (voir les clarifications dans leur intégralité ici). Ils portent sur divers sujets :

Quelques clarifications supplémentaires concernant les tuiles de Leipzig ont également été apportées [19]

 Clarification officielle de l’éditeur Question : La route sur une tuile de la ville de Leipzig doit être comptée comme 2 points au lieu de 1 parce que la route est sur deux " espaces " ? Les règles mentionnent qu'elle est évaluée comme une seule section de route... Cela s'applique-t-il encore ? Ou faut-il l'évaluer comme deux "espaces" ?

Réponse : La règle s'applique, donc vous ne marquez toujours qu'un seul point.
Mais pour toute autre évaluation, il est considéré comme 2 tuiles (abbayes d'Allemagne, déplacement du dragon, etc.) (janvier 2021)

 Clarification officielle de l’éditeur Question : Donc le dragon par exemple affecte toute la tuile (sauf l'intérieur du Leipzig dans ce cas) mais considère chaque espace individuellement lorsqu'il se déplace.
Il en serait de même pour la portée de la tour.

Réponse : Exactement. (janvier 2021)

Nous incluons ci-après quelques remarques sur les implications de ces clarifications

Jeu de baseJeu de base - Routes et Villes

Interprétation de la communauté D'une manière générale, les routes et les villes sont évaluées en tenant compte des espaces carrés occupés par les tuiles conformes à la zone. Les tuiles doubles occupent deux espaces mais ne posent pas de problème pour les villes en raison de leur configuration actuelle (elles ne présentent tout au plus qu'une section de ville semi-circulaire).

Cependant, les tuiles de Leipzig présentent un cas particulier pour les routes. Les sections de route qu'elles contiennent occupent deux espaces, mais elles sont évaluées comme une section de route (un espace), comme l'indiquent les règles de cette extension.

Exemple de cas de côté : La section de route sur n'importe quelle tuile de Leipzig occupe deux espaces carrés, mais elle est comptée comme une section de route pour les besoins de l'évaluation.

Jeu de baseJeu de base - Abbayes et abbés

Interprétation de la communauté Pour évaluer une abbaye adjacente à une ou plusieurs tuiles de taille double, l'abbaye prendra en compte les espaces carrés adjacents occupés. Une tuile de taille double adjacente à un monastère peut alors occuper 1 ou 2 espaces. Par conséquent, une abbaye complétée rapportera toujours 9 points et une abbaye incomplète rapportera 1 point pour l'espace occupé par l'abbaye et 1 point par espace occupé adjacent.

Remarque : Les mêmes considérations doivent être appliquées lors du retrait et de l'évaluation d'un abbé, et de l'évaluation de tous les autres bâtiments monastiques : monastères, lieux de culte, abbayes d'Allemagne / monuments japonais / abbayes des Pays-Bas et de Belgique avec des moines, églises de Darmstadt.

Princesse et DragonPrincesse et Dragon - La fée et déplacement du dragon

Interprétation de la communauté La fée ne peut pas être assignée à un meeple placé dans la ville de Leipzig. Cela n’a pas de sens, car la ville de Leipzig est une zone spéciale et ne peut pas être affectée par le dragon.

Interprétation de la communauté Le dragon peut être posé sur une tuile de Leipzig, mais il n’affectera pas les meeples placés dans la ville, car il s’agit d’une zone spéciale (comme la Cité de Carcassonne dans l’Ext. 6 – Comte, Roi et Brigand).

La TourLa Tour - Capturer les meeples dans la ville de Leipzig

Interprétation de la communauté Une tour ne peut pas capturer de meeple possé dans Leipzig, car les quartiers de la ville sont considérés comme une zone spéciale, comme cela a été précisé pour le dragon.

Ext. 5 – Maires et MonastèresExt. 5 – Maires et Monastères - Tanners quarter bonus during the game

Interprétation de la communauté The Tanners quarter bonus can be only applied to fields scored after the game. Fields scored during the game due to a barn will not trigger the bonus. [20] [21]

Mini n°2 – Les HérautsMini n°2 – Les Hérauts - Tanners quarter bonus during the game

Interprétation de la communauté The Tanners quarter bonus can be only applied to fields scored after the game. Fields scored due to Message #8 will not trigger the bonus. [20] [21]

Ensemble des tuiles

Troisième édition C3

Total des tuiles : 4
Markets of Leipzig C3 Tile 01.png ×1
(F)
Markets of Leipzig C3 Tile 02.png ×1
Markets of Leipzig C3 Tile 03.png ×1
(F)
Markets of Leipzig C3 Tile 04.png ×1
Certaines des tuiles comportent une petite illustration. Les lettres entre parenthèses indiquent l’illustration qui se trouve sur chaque tuile :
Feature Farmhouse C3.png
F | Ferme

Deuxième édition C2

Total des tuiles : 4
Leipzig01.png ×1
(F)
Leipzig02.png ×1
Leipzig03.png ×1
(F)
Leipzig04.png ×1
Certaines des tuiles comportent une petite illustration. Les lettres entre parenthèses indiquent l’illustration qui se trouve sur chaque tuile :
Feature Farmhouse C2.png
F | Ferme

Notes

Pour les licences et les explications des icônes, veuillez visiter la page des icônes.

  1. Interprétation de la communauté L'extension a d'abord été publiée sous la forme d'une édition limitée à 600 exemplaires au total : les 300 premiers exemplaires au modell hobby spiel à Leipzig du 29 septembre au 1er octobre 2017, et les 300 suivants au Spiel'17 à Essen du 26 au 29 octobre 2017. Cette version limitée a été signée par Klaus-Jürgen Wrede et le PDG du parc des expositions de Leipzig (Messe Leipzig) et contient 13 meeples. Une version plus générale, qui ne contient que les quatre tuiles, est également disponible.
  2. Interprétation de la communauté Cette proposition de configuration place les tuiles en fonction de la situation géographique de Leipzig par rapport aux autres villes mentionnées. Les tuiles peuvent être placées dans n'importe quel ordre, puisque la position des quartiers n'implique aucune restriction pour le jeu. La seule différence sera la localisation des fermes dans deux des quatre prés que ces tuiles définissent comme étant la configuration initiale.
  3. Clarification officielle de l’éditeur Les règles anglaises indiquent « un village », mais cela devrait être « des villages ». Les règles allemandes sont plus précises. (juin 2021)
    Exemple : Rouge peut envoyer ce meeple à Leipzig, car la route est reliée à Leipzig par deux villages.
  4. Interprétation de la communauté Cela signifie que cette extension ne prend en compte que les villages, qui servent d’intersection où s’arrêtent 2, 3 ou 4 routes. Les mêmes zones sont également utilisées dans Les Péages pour le placement des péages.
    En conséquence, cela exclurait les intersections avec des arbres et des petites maisons, comme celles présentes sur certaines tuiles dans l’Ext. 9 – Moutons et Collines.
    Notez que les marchés de Leipzig sont conçus pour être utilisés avec le jeu de base de Carcassonne II uniquement, où toutes les routes s’arrêtent à des villes, des abbayes ou à des villages. Aucun arbre n’est présent dans les intersections du jeu de base de Carcassonne II, bien qu’ils puissent apparaître dans certaines extensions plus tard. En revanche, le jeu de base de Carcassonne I présente des intersections avec des villages et des arbres. Il n’y a pas de correspondance directe et cohérente entre les deux éditions concernant l’utilisation des villages ou des arbres dans les intersections. Une clarification officielle serait nécessaire.
  5. Interprétation de la communauté If more than one road connected to Leipzig is completed and scored, each one is treated separately. Players with the majority on them can send one meeple per road to Leipzig, even if it is the same player. If a player sends multiple meeples to Leipzig, each meeple has to go to a different quarter not occupied by the player previously.

     Clarification officielle de l’éditeur Question : If several roads connected to Leipzig are completed with one tile placement, players with the majority on each road would be able to send one meeple from each of them to Leipzig. Is this correct?

    Réponse : Yes, it is.
    Each scoring is separate and so you can choose what to do. (8/2024)

  6. Interprétation de la communauté No meeple on a road sending meeples to Leipzig may go to a bathhouse.
    Note: Sending a meeple to Leipzig takes precedence over sending a meeple to a bathhouse (see Les Barbiers-chirurgiens Les Barbiers-chirurgiens) in a 1-meeple scoring in order to avoid breaking the Leipzig mechanic.
  7. Interprétation de la communauté La majorité pour l’évaluation est comptée avant la décision d’envoyer un meeple à Leipzig. Si, en envoyant un meeple à Leipzig, un joueur perd la majorité, il marque tout de même les points.
  8. Interprétation de la communauté Cela signifie que vous n’obtiendrez aucun bonus pour un meeple qui vient d’être envoyé à Leipzig pendant le tour d’évaluation en cours, sauf dans ce cas où vous envoyez un meeple dans le quartier des fabricants de chariots à partir d’une route avec plusieurs de vos meeple.
  9. Interprétation de la communauté Cela signifie que d’autres bonus associés à des pions ou des jetons liés à la route seraient applicables même si le joueur obtient 0 point pour la zone elle-même lorsqu’il envoie un meeple à Leipzig. Ce serait le cas pour :
  10. Interprétation de la communauté En termes généraux, les règles indiquent que Les Marchés de Leipzig offrent des points bonus pour toutes les zones concernées, de sorte qu’ils ne font en aucun cas partie de l’évaluation de base des zones.
  11. Interprétation de la communauté Le point supplémentaire par tuile serait appliqué comme un bonus après tous les autres modificateurs de l’évaluation des zones de base. C’est-à-dire qu’il est appliqué après les Auberges au lac (voir Ext. 1 – Auberges et Cathédrales), les cathédrales allemandes (voir Cathédrales d’Allemagne) et les modificateurs de score Mage et Sorcière (voir Mini n°5 – Mage et Sorcière).
    Il sera donc appliqué en même temps que d’autres points bonus affectant la route comme les Petits Bâtiments (voir Petits Bâtiments).
  12. Interprétation de la communauté Par extension, ce bonus concerne non seulement les abbayes mais aussi tous les autres bâtiments monastiques évalués pendant le jeu. Les bâtiments monastiques sont : les abbayes, les monastères, les lieux de culte, les abbayes d’Allemagne, les abbayes des Pays-Bas et de Belgique , les monuments japonais et les églises de Darmstadt. Les cathédrales d’Allemagne et les jardins ne sont pas pris en compte.
  13. Interprétation de la communauté Les joueurs n’obtiennent pas les points bonus lorsqu’un abbé est retiré ou évalué avant que l’abbaye ne soit complétée. Ces points bonus peuvent seulement être obtenu lorsqu’une abbaye est évaluée par un joueur l’ayant complété.
  14. Question sans éclaircissement officiel Les règles sont claires en ce qui concerne le quartier des tanneurs lorsqu’on joue au jeu de base, où les terrains ne sont évalués qu’à la fin du jeu. Toutefois, comme il existe des extensions qui peuvent marquer des points pendant le jeu, la question de savoir si le quartier des Tanneurs doit être appliqué dans de tels cas reste ouverte. Si elle était appliquée, ce bonus affecterait l’évaluation anticipée des prés dans les extensions telles que l’Ext. 5 – Maires et Monastères et Mini n°2 – Les Hérauts. Aucune clarification n’est actuellement disponible.
  15. Règle interne courante ou variante Le bonus du quartier des tanneurs affecte également l’évaluation anticipée des prés dans les extensions telles que l’Ext. 5 – Maires et Monastères et Mini n°2 – Les Hérauts.
  16. Question sans éclaircissement officiel Ce bonus d’évaluation pour les prés est spécialement conçu pour Carcassonne II. Il n’y a pas de clarification officielle sur la façon dont les prés sont évalués pour les tuiles avec des illustrations de Carcassonne I.
  17. Règle interne courante ou variante Les prés de Carcassonne I peuvent être notés en tenant compte des petites fermes qui y sont présentes.
    Exemple : Petites fermes dans les prés de Carcassonne I.
  18. Interprétation de la communauté La formulation indique que ce bonus ne s’applique qu’à l’évaluation des prés. Par conséquent, les granges ne reçoivent pas ce bonus lorsqu’elles sont évaluées, même si leurs propriétaires ont un meeple dans le quartier des tanneurs.
  19. Interprétation de la communauté Ces clarifications peuvent être consultées sur le site Carcassonne Central, ici (en anglais) :

    http://www.carcassonnecentral.com/community/index.php?topic=5021.msg74245#msg74245
  20. 20.0 20.1 Interprétation de la communauté The rules are clear about the Tanners quarter when playing with the basic game, where fields are only evaluated at the end of the game. This limitation applies to those expansions that may score fields during the game, such as Ext. 5 – Maires et Monastères Ext. 5 – Maires et Monastères and Mini n°2 – Les Hérauts Mini n°2 – Les Hérauts.

     Clarification officielle de l’éditeur Question : The rules of Les Marchés de Leipzig say: "Tanners quarter: For each field scoring at the end of the game..."
    a) Is the mention of "at the end of the game" just a comment to stress that fields are normally scored at the end of the game? The farmer rules say "...farmers are not scored during the game..." but we know this is not written in stone with some expansions.
    b) Is the mention of "at the end of the game" an explicit limitation so any fields scored during the game (e.g. due to barns) cannot receive the Tanners quarter bonus?

    Réponse : There rules say "at the end of the game", so you have to do this at the end of the game.
    This limitation may make the Tanners quarter bonus weaker than the other bonuses, but all expansions are balanced with the base game.
    It's the same with the Les Merveilles de l’Humanité Les Merveilles de l’Humanité, we try to give each more or less the same power with about 100 tiles. But when you play with 400 tiles the effects are completely different and stronger. (8/2024)

    The rules of Les Marchés de Leipzig and Les Merveilles de l’Humanité Les Merveilles de l’Humanité consider "at the end of the game" as a hard limitation, so fields scored during the game don't get the Tanners quarter bonus nor the Wonder bonuses applicable at the end of the game. This could seem a very hard limitation when you play large games (a Mega-Carcassonne), but HiG can't do rules for every possibility.

    Note that the release of Les Merveilles de l’Humanité Les Merveilles de l’Humanité was delayed due to some unbalanced scoring issues, so these limitations try to keep the game fair in scenarios that couldn't be analyzed during the creation of these expansions.

  21. 21.0 21.1 Règle interne courante ou variante The Tanners quarter bonus also affects the early evaluation of fields in expansions such as Ext. 5 – Maires et Monastères Ext. 5 – Maires et Monastères and Mini n°2 – Les Hérauts Mini n°2 – Les Hérauts.