Difference between revisions of "Abbey and the Mayor/fr"

From Wikicarpedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{| |- valign="top" | style="min-width: 70px; width: 110px;" | File:Abbey_And_Mayor_C2_Feature_Tile_01.png<br /><br /> | style="width: 95%;" | Cette tuile possède deux sec...")
 
(323 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
{{UX
<onlyinclude>
|title=Maires et Monastères
|seotitle={{TextCarcassonne}} - {{TranslatedPageName}}
|sortingtitle=Maires et Monastères
|image={{filepath:Box_AbbeyMayor_C2_ZMG.png|nowiki}}
|description={{#lst:{{FULLPAGENAME}}|description}}
}}
<div style="display:none;"><section begin="description" />
<!--Need to add a description - anyone can add :)-->
<section end="description" /></div>
<languages />{{ChooseDesign|image=Abbey_And_Mayor_C2_Tile_A.jpg|otherimage=Abbey_And_Mayor_C1_Tile_Abbey.jpg|otherlink={{AbbeyMayorLink|edition=C1|logo=noborder}}}}
{{Breadcrumbs
|link1={{CarcassonneLink}}
}}


[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Box_Cover.jpg|200px|thumb|right]]
<div class="toclimit-5">
{| style="float:right; text-align:center;"
|-
| [[File:Box_AbbeyMayor_C2_ZMG_FR.png|200px|right]]
|}
__TOC__
</div>


== Informations générales et commentaires ==
== Informations générales et commentaires ==
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Expansion_Watermark.png|frame|right|Symbole de l’extension]]


'''Maires et Monastères''' a été commercialisée pour la seconde édition par [[Hans im Glück/fr| Hans im Glück]] en {{Year fr|2016}}. La  [[Abbey and the Mayor (1st edition)/fr|première édition]] (cinquième extension majeure) a été commercialisée à l’origine en {{Year fr|2007}}.
[[File:Symbol_AbbeyMayor_C1C2.png|frame|right|Symbole de l’extension]]
 
'''Maires et Monastères''' a été publiée pour la seconde édition par [[Hans im Glück/fr| Hans im Glück]] en {{Year|2016}}. Elle a été publiée à l’origine pour sa {{AbbeyMayorLink|edition=C1|logo=hide|text=première édition}} (cinquième extension majeure) en {{Year|2007}}.  


Cette extension introduit de nouvelles tuiles, dont les tuiles Monastère, qui permettent aux joueurs de combler les espaces vides de l’aire de jeu. Elle introduit également de nouveaux pions aux caractéristiques particulières :
Cette extension introduit de nouvelles tuiles, dont les tuiles Monastère, qui permettent aux joueurs de combler les espaces vides de l’aire de jeu. Elle introduit également de nouveaux pions aux caractéristiques particulières :
* Le '''Maire''', un meeple qui ne peut être placé que dans les villes et qui a une force variable
* '''Les monastères'''... permettent de combler les espaces vides de la zone de jeu sans tenir compte des tuiles adjacentes. De plus, de nouvelles tuiles apportent encore plus de diversité à vos parties.
* Le '''Charriot''', un meeple qui peut se déplacer sur un autre zone après une évaluation
* '''Le maire'''... est posé dans les villes, chaque blason le rendant plus fort.
* La '''Grange''', un pion qui déclenche l’évaluation des prés
* '''Le charriot'''... est un meeple qui se déplace d'une zone à une autre.
* '''La grange'''... impacte l’évaluation des prés et permet de récupérer des paysans de la zone de jeu.


== Matériel ==
== Matériel ==


* '''12 nouvelles tuiles Terrain'''
* '''12 nouvelles tuiles Terrain'''
* '''6 tuiles Monastères'''
* '''6 tuiles Monastère'''
: [[File:Abbey And Mayor_C2_Feature_Abbey_Tile.png|frame|none|Tuile Monastère]]
: [[File:Abbey And Mayor_C2_Feature_Abbey_Tile.png|link=#abbey|frameless]]
* '''6 maires'''
* '''6 pions Maire'''
: [[File:Mayors C2.png|frameless]]
: {{Figure|name=Mayor|edition=C2|color=defaultcolors|variant=image}}
* '''6 charriots'''
* '''6 pions Charriot'''
: [[File:Wagons C2.png|frameless]]
: {{Figure|name=Wagon|edition=C2|color=defaultcolors|variant=image}}
* '''6 granges'''
* '''6 pions Grange'''
: [[File:Barns C2.png|frameless]]
: {{Figure|name=Barn|edition=C2|color=defaultcolors|variant=image}}


=== Nouvelles tuiles Terrain ===
=== Nouvelles tuiles Terrain ===
Line 32: Line 52:
Laissez-nous vous expliquer quelques-unes des nouvelles tuiles que vous trouverez dans cette extension :
Laissez-nous vous expliquer quelques-unes des nouvelles tuiles que vous trouverez dans cette extension :


{|
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Feature_Tile_01.png|text=Cette tuile possède 2 sections de ville indépendantes. La ville avec le blason est au contact du pré. Ceci est important pour l’évaluation des paysans.
|- valign="top"
}}
| style="min-width: 70px; width: 110px;" | [[File:Abbey_And_Mayor_C2_Feature_Tile_01.png]]<br /><br />
| style="width: 95%;" | Cette tuile possède deux sections de ville indépendantes. La ville avec le blason est au contact du pré. Ceci est important pour l’évaluation des paysans.<br /><br />
|}


{|
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Feature_Tile_02.png|text=Cette tuile possède 2 sections de ville indépendantes.
|- valign="top"
}}
| style="min-width: 70px; width: 110px;" | [[File:Abbey_And_Mayor_C2_Feature_Tile_02.png]]<br /><br />
| There are two separate cities on this tile.<br /><br />
|}


{|
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Feature_Tile_03.png|text=La route n’est pas interrompue. Au bas de la tuile, la route '''n’interrompt pas''' le pré. Par contre, la route interrompt le pré de la section du haut. Ceci est important pour l’évaluation des paysans <ref>
|- valign="top"
| style="min-width: 70px; width: 110px;" | [[File:Abbey_And_Mayor_C2_Feature_Tile_03.png]]<br /><br />
| The road on this tile is unbroken. The top part of the road separates two fields, the lower part does not. This is important for field scoring. <ref>
{{IconWorld}}
{{IconWorld}}
The road with a tunnel does indeed count as being “broken” if one is using the [[The Tunnel (1st edition)|The Tunnel]] expansion from the 1st Edition. See '''[[#Other expansions|Other expansions]]''' for more details.
La route avec un tunnel compte d’ailleurs comme étant « cassée » si l’on utilise l’extension '''{{TunnelLink|variant=long|logo=noborder}}''' de la première édition. Voir '''[[#tunnel tile|Autres extensions]]''' pour plus de détails.
</ref><br /><br />
</ref>.
|}
}}


{|
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Feature_Tile_04.png|text=La route se termine dans le pré.
|- valign="top"
}}
| style="min-width: 70px; width: 110px;" | [[File:Abbey_And_Mayor_C2_Feature_Tile_04.png]]<br /><br />
| This road ends in the field.<br /><br />
|}


{|
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Feature_Tile_05A_05B.png|text=La route touche la ville, ce qui sépare le pré en 3 sections indépendantes.
|- valign="top"
}}
| style="min-width: 150px; width: 220px;" | [[File:Abbey_And_Mayor_C2_Feature_Tile_05A_05B.png]]<br /><br />
| The road on each of these tiles touches the city, creating 3 separate fields.<br /><br />
|}


{|
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Feature_Tile_06.png|text=La route ne se termine pas sur la tuile et se poursuit dans les 3 directions <ref>
|-  valign="top"
| style="min-width: 70px; width: 110px;" | [[File:Abbey_And_Mayor_C2_Feature_Tile_06.png]]<br /><br />
| colspan="2" | The road does not end on this tile. Instead, it branches into 3 directions. <ref>
{{IconBook}}
{{IconBook}}
All of the branches have to be completed in order to score the road scoring. See '''[[#Other expansions|Other expansions]]''' for more details on the interaction with the Robber tile from [[Count, King and Robber|Count, King and Robber]].  
Toutes les branches doivent être complétées afin d’évaluer la route. Voir '''[[#continuous road|Autres extensions]]''' pour plus de détails sur l’interaction avec la tuile Chevalier-brigand de '''{{CountKingRobberLink|variant=long|logo=noborder}}'''.  
</ref><br /><br />
</ref>.
|}
}}


== Règles ==
== Règles ==
Line 78: Line 80:
=== Mise en place ===
=== Mise en place ===


Each player receives '''1 Abbey tile'''. If you are playing with fewer than 6 players, return the remaining Abbey tiles to the box. Shuffle the new Land tiles with those from the base game (and any other expansions you wish to use). Place them in multiple stacks, as usual. Then give each player the following 3 figures in their color: '''1 mayor''', '''1 wagon''', and '''1 barn'''. Each player adds these figures to their regular supply of meeples. <ref>
Chaque joueur prend '''1 tuile Monastère'''. À moins de 6 joueurs, remettez les tuiles Monastère excédentaires dans la boîte, elles ne seront pas utilisées. Ensuite, mélangez les tuiles Terrain de cette extension aux autres tuiles Terrain utilisées pour la partie. Chaque joueur reçoit '''1 pion Maire''', '''1 pion Charriot''' et '''1 pion Grange''' de sa couleur et les ajoute à sa réserve <ref>
{{IconBook}}
{{IconBook}}
'''Official status:''' The mayor and wagon are meeples, subject to the usual rules of deployment and affecting the majority. The barn is a special figure, not a meeple.
'''Statut officiel :''' Le maire et le charriotsont des meeples, soumis aux règles habituelles de pose et affectant la majorité. La grange est un pion spécial, pas un meeple.
</ref>
</ref>.
 
<span id="abbey"></span>


=== Monastère ===
=== Monastère ===
<div class="wica-banner-icon">[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Feature_Abbey_Tile.png|x65px|right]]</div>
<div class="wica-banner-icon floatright" style="margin-right: 1em">[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Feature_Abbey_Tile.png|x65px|link=#abbey]]</div>
<br class="wica-banner-spacer" />
 
{{RulesPlacingTile|title=1. Placement d'une tuile|rules=
Lorsque vous désirez placer votre tuile Monastère, ne piochez pas de tuile au début de votre tour. Vous pouvez uniquement placer votre tuile Monastère dans un espace vide dont chacun des quatres côtés adjacents est déjà occupé par une tuile. L'illustration des quatre tuiles adjacentes est ignorée. Que ce soit un pré, une route ou une ville, votre monastère peut ainsi remplir n'importe quel espace dans la zone de jeu.
Si aucun espace vide ne remplit la condition décrite ci-dessus, vous ne pouvez pas placer votre monastère.


{{RulesPlacingTile|1=====|2=1. Placing a tile|
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Abbey_Example_01.png|frame|none|'''Exemple 1 :''' Puisque 4 tuiles sont déjà adjacentes à cet espace vide, Rouge peut y placer sa tuile Monastère.]]
3=If you wish to place an abbey, do not draw a Land tile at the beginning of your turn. Instead of drawing and placing a Land tile, place your Abbey tile. An abbey may only be placed in an empty space surrounded on its 4 orthogonally adjacent sides. In other words, the abbey may only be used to fill a hole. What is depicted on the 4 adjacent tiles (fields, roads, cities) does not matter; the abbey always fits. If no such hole exists, you may not place your abbey.


[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Abbey_Example_01.png|frame|none|'''Example 1:''' Since 4 tiles are already adjacent to that empty space, {{ColorRed|you}} may place your Abbey tile there.]]
'''Remarque :''' Si un ou plusieurs joueurs n'ont pas placé leur monastère au moment où la dernière tuile Terrain est piochée et placée, les joueurs ne seront pas en mesure de les placer <ref>
Ce paragraphe n'était pas inclus dans les règles initiales mais a été ajouté dans un souci de clarté, car les règles à cet égard ont changé depuis la première édition.
{{FAQ|width=600px|title=
Les règles des Big Box 2 et 3, comprenaient l'action suivante concernant les monastères restants à la fin du jeu :<br />
''"Si un ou plusieurs joueurs n'ont pas encore placé leurs tuiles de Monastère lorsque la dernière tuile Terrain est piochée et placée, ils peuvent maintenant le faire, si possible, dans le sens des aiguilles d'une montre en commençant par la gauche de la personne qui a placé la dernière tuile. Ensuite, la partie se termine."''<br />
Ce tour supplémentaire avec les tuiles Monastère est-il toujours d'actualité ?
|text=Non, cette règle supplémentaire ne s'applique plus. (février 2021)
}}


If one or more players have not placed their abbey when the last landscape tile is drawn and placed, they may still do so, in clockwise order starting from the left of the person who placed the last tile, as long as it is in accordance with the rules. The game is then over. <ref>
Cette règle ne faisait pas partie de la formulation originale mais a été ajoutée dans la '''{{VariantsLink|version=BigBox2|logo=noborder}}''' de [[Hans_im_Glück|'''Hans im Glück''']] et [[Rio_Grande_Games|'''Rio Grande Games''']] (et maintenue dans la '''{{VariantsLink|version=BigBox3|logo=noborder}}'''), et contredisait en fait une précédente FAQ (qui indiquait que les tuiles Monastère ne pouvaient pas être placées une fois que la dernière tuile Terrain était piochée). Elle n'a pas non plus été incluse dans les règles de la Nouvelle Édition, ce qui a nécessité une clarification.<br />
{{IconArrow}}
En passant, lorsqu'un monastère était joué de cette manière dans l'ancienne édition, un meeple pouvait être déployé sur celui-ci comme d'habitude. Si le monastère était complètement entouré et donc immédiatement complété, il était évalué comme dans un tour normal. L'évaluation finale avait ensuite lieu. (mai 2013)
This paragraph was added in [[Hans_im_Glück|'''HiG''']]’s and [[Rio_Grande_Games|'''RGG''']]’s [[Variants#Big Box 2|Big Box 2]], and actually contradicts an earlier FAQ (which stated that the abbey tiles couldn’t be placed once the last landscape tile was drawn). It is not included in the New Edition rules either.
</ref> <ref>
{{IconBook}}
When an abbey is played in this manner, a meeple may be deployed to the abbey as usual. If the abbey is completely surrounded and thus immediately finished, the abbey is scored as in a normal turn. Then final scoring occurs. (5/2013)
</ref>
</ref>


}}
}}


<br />
{{RulesPlacingMeeple|title=2. Pose d'un meeple|rules=
 
Le monastère est considéré comme une abbaye. Vous pouvez donc y poser un meeple en tant que moine <ref>
{{RulesPlacingMeeple|1=====|2=2. Placing a meeple|
3=The abbey behaves like a monastery. You may choose to place a meeple as a monk onto your abbey.  <ref>
{{IconBook}}
{{IconBook}}
When an abbey tile is placed, a meeple '''cannot''' be deployed '''next to''' the abbey (as a knight, for example), as the abbey covers the whole tile. The surroundings are not a city. Thus, a meeple on this tile is a monk.
Lorsqu'une tuile Monastère est placée, un meeple '''ne peut pas''' être posé '''sur le côté''' du monastère (comme un chevalier, par exemple), car le monastère couvre toute la tuile. Les bords de la tuile ne sont pas une ville. Ainsi, un meeple sur cette tuile est un moine.
</ref>
</ref>.
}}
}}


<br />
{{RulesScoring|title=3. Évaluation des zones|rules=
Le monastère complète les sections des 4 tuiles adjacentes. Après avoir placé votre monastère (et choisi d'y mettre un moine ou non), ces zones sont évaluées normalement <ref>
{{IconWorld}}
Les monastères peuvent fermer des villes et des routes, mais elles ne font pas partie de la zone elle-même. Gardez cela à l'esprit lorsque vous évaluez les villes complétées par les monastères et lorsque vous évaluez les prés. <br />
'''Par exemple :''' Supposons une ville fermée par un monastère et un pré voisin qui n'a qu'une frontière commune avec la tuile Monastère. Dans ce cas, le pré ne recevra aucun point de cette ville, car il n'est pas en contact direct avec elle.
</ref>.
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Abbey_Example_02.png|frame|none|'''Exemple 2 :''' {{ColorRed|Rouge}} pose un moine dans son monastère. La route occupée par le meeple de {{ColorBlue|Bleu}} est complète et rapporte 3 points à {{ColorBlue|Bleu}}.]]


{{RulesScoring|1=====|2=3. Scoring a feature|
L'évaluation du monastère lui-même, tant pendant la partie qu'à la fin de celle-ci, est identique à celle d'une abbaye<ref name="French_version">
3=The abbey completes the side of each tile directly adjacent to it. Once you have placed your abbey (and chosen whether or not to place a monk there), score any features completed by its placement. <ref>
{{IconWorld}}
{{IconWorld}}
Abbeys can close cities and roads but they are not part of the feature itself. Bear this in mind when scoring cities completed by abbeys and also when scoring fields. <br />
Cette phrase n'apparait pas dans les règles françaises.
'''For example:''' Let's assume a city closed by an abbey and a neighboring field that only has a common boundary with the abbey tile. In this case, the field will get no points from that city, as it is not in direct contact with it.
</ref>
</ref>  
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Abbey_Example_02.png|frame|none|'''Example 2:''' {{ColorRed|You}} place a meeple as a monk. The road with the {{ColorBlue|blue meeple}} is complete. {{ColorBlue|Blue scores 3 points}}.]]
 
Scoring the abbey itself, both during a game and at game end, is identical to scoring a monastery.
}}
}}


<br />
<span id="mayor"></span>


=== Maire ===
=== Maire ===
<div class="wica-banner-icon">[[File:ReferenceFigure_Mayor.png|x65px|right]]</div>
<div class="wica-banner-icon floatright" style="margin-right: 1em">{{Figure|name=Mayor|variant=image}}</div>
<br class="wica-banner-spacer" />


{{RulesPlacingMeeple|1=====|2=2. Placing a mayor|
{{RulesPlacingMeeple|title=2. Pose d'un maire|rules=
3=You may place your mayor instead of placing a meeple. <ref>
Vous pouvez poser votre maire au lieu de poser n'importe quel autre meeple <ref>
{{IconWorld}}
{{IconWorld}}
Note that the mayor is also a meeple. The rules use the word "meeple" but meaning "normal meeple", as if considering the expansion being played with the base game alone.  
Notez que le maire est également un meeple. Les règles originales utilisent le mot "meeple" mais signifient "meeple normal", comme si l'on considérait l'extension jouée avec le jeu de base uniquement. Cette phrase a été mise à jour en conséquence afin d'élargir la référence aux éventuels meeples.
</ref> A mayor '''may only be placed in a city''' containing no knights <ref>
</ref>. Vous pouvez le poser uniquement '''dans une ville''' où il n'y a pas d'autre chevalier, y compris les maires <ref>
{{IconBook}}
{{IconBook}}
Any meeple, including the mayor, that is placed in a city is considered to be a knight. So this sentence is redundant.
Tout meeple, y compris le maire, qui est placé dans une ville est considéré comme un chevalier.
</ref> <ref>
{{IconWorld}}
Cette phrase a été mise à jour. La formulation originale peut conduire à l'interprétation que les maires placés dans une ville ne sont pas des chevaliers : ''Vous pouvez le poser uniquement dans une ville où il n'y a ni chevalier ni un autre maire''.
</ref> <ref>
</ref> <ref>
{{IconBook}}
{{IconBook}}
The mayor '''cannot''' be placed into a city that already contains a wagon. Both are meeples (according to the definition in the rules), so the city is already occupied by the wagon.
Le maire '''ne peut pas''' être placé dans une ville qui contient déjà un charriot. Les deux sont des meeples (selon la définition des règles), donc la ville est déjà occupée par le charriot.
</ref> or mayors. All other rules that apply to meeples also apply to mayors.
</ref>. Toutes les autres règles de pose concernant les meeples s'appliquent aussi au maire.
}}
}}


<br />
{{RulesScoring|title=3. Évaluation des zones|rules=
 
Le maire représente les familles nobles de la ville <ref name="French_version2">
{{RulesScoring|1=====|2=3. Scoring a feature|
{{IconWorld}}
3=The strength of your mayor is equal to the number of coats of arms in the city it occupies. If two or more players have meeples in the same city, it is scored as follows:
Cette phrase a été ajoutée par [[Z-Man Games/fr|Z-Man Games]] aux règles françaises. Le maire est un meeple qui ne peut être posé que dans une ville et qui n’obtient pas la majorité comme un meeple normal ou un grand meeple (en tant que chevalier). Le maire respecte toutes les règles de jeu lié aux autres extensions. Voir la section '''[[#Autres extensions|Autres extensions]]''' pour en savoir plus.
* Each '''normal meeple''' has 1 strength. <ref>
</ref>. Sa force est égale au nombre de blasons dans la ville. Lors de l’évaluation, les meeples présents dans la ville comptent comme suit :
* Un '''meeple normal''' a une force de '''1''' <ref>
{{IconWorld}}
{{IconWorld}}
Except the large meeple and the mayor, all other meeples not mentioned here have 1 strength, the same as the normal meeple: the wagon, the ringmaster ([[Under the Big Top|Under the Big Top]]), and the phantom ([[The Phantom (1st edition)|The Phantom]]).
À l’exception du grand meeple et du maire, tous les autres meeples non mentionnés ici ont une force de 1, de même que le meeple normal : le charriot, le directeur de cirque ('''{{UnderBigTopLink|variant=long|logo=noborder}}'''), le meeple Sentinelle ('''{{GhostsCastlesCemeteriesLink|variant=long|logo=noborder}}''') et le fantôme ('''{{PhantomLink|variant=long|logo=noborder}}''').
</ref>
</ref>.
* Each '''large meeple''' <ref>
* Un '''grand meeple''' (de l’extension 1) <ref>
{{IconBook}}
{{IconBook}}
A meeple introduced in [[Inns and Cathedrals|Inns and Cathedrals]].  
Ce meeple a été ajouté dans l''''{{InnsCathedralsLink|variant=long|logo=noborder}}'''.  
</ref> has 2 strength.  
</ref> a une force de '''2'''.
* Each '''mayor''' has strength equal to the '''number of coats of arms''' in the city. If there are no coats of arms, the mayor has 0 strength.
* Un '''maire''' a une force égale au nombre de '''blasons''' dans la ville. S’il n’y a aucun blason dans la ville, sa force est alors de 0.


When scoring a city, each player adds the strength of their meeples in the city. The player with the highest strength scores the points for that city. In case of a tie, all tied players score full points.
Lors de l’évaluation, chaque joueur calcule le total de force de tous ses meeples. Si votre force est la plus grande, vous marquez la totalité des points. En cas d’égalité, chacun des joueurs ex æquo marque la totalité des points.


The value of a city is not affected by a mayor.
Le maire n’affecte pas la valeur de la ville.


When a city is completed, mayors in that city are returned to their respective supplies.
Lorsque le maire a été évalué, reprenez-le dans votre réserve.


<table class="wica-overflow">
<table class="wica-overflow">
<tr>
<tr>
<td>
<td>
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Mayor_Example_01.png|frame|none|{{ColorRed|Your mayor}} has 3 strength (3 coats of arms). The {{ColorBlue|2 blue meeples}} add up to 2 strength. {{ColorRed|You}} alone score 20 points.]]
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Mayor_Example_01.png|frame|none|'''Exemple 1 :''' {{ColorRed|Votre maire}} a une force de 3 (3 blasons), les 2 {{ColorBlue|meeples bleus}} ont une force totale de 2. {{ColorRed|Vous}} seul marquez 20 points.]]
</td>
</td>
</tr>
</tr>
</table>
</table>


If a city containing only mayors is completed, but with no coats of arms, each mayor has 0 strength and scores no points for the city.
Si votre maire est le seul meeple situé dans une ville et qu'elle n'inclut aucun blason lorsqu'elle est complétée, votre maire compte pour 0 meeple et vous n'obtenez aucun points pour cette ville.


<div style="margin-bottom: 10px;">
{{FAQ|width=600px|title=
{{FAQ|3=600px|Blue has a mayor in a city with no coats of arms. Does the city count as occupied? And if so, when the city is scored, will Blue score points?|The city is occupied. The mayor has no "strength," so it counts as if there is no meeple, and scores no points.}}
Bleu a un maire dans une ville sans blason. La ville compte-t-elle comme étant occupée ? Et si oui, lorsque la ville est évaluée, est-ce que Bleu marque des points ?
</div>
|text=La ville est occupée. Le maire n'a pas de "force", donc il compte comme s'il n'y avait pas de meeple, et ne marque aucun point.
}}
}}
}}


<br />
<span id="barn"></span>


=== Grange ===
=== Grange ===
<div class="wica-banner-icon">[[File:ReferenceFigure_Barn.png|x65px|right]]</div>
<div class="wica-banner-icon floatright" style="margin-right: 1em">{{Figure|name=Barn|variant=image}}</div>
<br class="wica-banner-spacer" />


{{RulesPlacingMeeple|1=====|2=2. Placing a barn|
{{RulesPlacingMeeple|title=2. Pose d'une grange|rules=
3=You may place a barn instead of placing a meeple. <ref>
Vous pouvez poser une grange au lieu de poser un meeple <ref>
{{IconBook}}
{{IconBook}}
The barn is not a meeple.
La grange n'est pas meeple.
</ref> If you place a tile that creates a junction where '''4 tiles connect''' to create an open field, you may place your barn directly on that junction. In other words, the corner of each tile forming this junction must only depict a field in order for a barn to be placed there.
</ref>. Vous pouvez la poser uniquement sur une '''intersection''' formée par la jonction des '''coins de 4 tuiles'''. Chacun des coins doit '''uniquement être un pré'''.


You may place your barn on a field already occupied by farmers. You may not, however, place your barn on a field already occupied by another barn. <ref>  
Vous pouvez poser votre grange sur un pré où se situent déjà des paysans. Cependant, il n'est pas permis de poser votre grange où se situe déjà une autre grange <ref>  
{{IconWorld}}
{{IconWorld}}
Fields with barns can be joined resulting in fields with more than one barn.
Les prés avec des granges peuvent être réunis pour former un pré avec plus d'une grange.
</ref> Once placed, a barn remains in play until the end of the game. <ref>
</ref>. Votre grange reste en jeu jusqu'à la fin de la partie <ref>
{{IconBook}}
{{IconBook}}
The barn can, however, be removed by a Festival tile. See '''[[#Other expansions|Other expansions]]''' for more details.
La grange peut cependant être enlevée par une tuile Festival. Voir la section '''[[#Autres extensions|Autres extensions]]''' pour en savoir plus.
</ref>
</ref>.
{{BeginBlockList}}
{{BeginBlockList}}
{{StartBlock|260px}}
{{StartBlock|width=260px}}
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Barn_Example_01.png|frame|none|'''Example 1''' - The corner of each tile is a field: {{ColorRed|you}} '''may''' place a barn here.]]
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Barn_Example_01.png|frame|none|'''Exemple 1 :''' À l'intersection de ces 4 tuiles, chaque coin est uniquement composé d'un pré : {{ColorRed|Rouge}} peut poser une grange sur cette intersection.]]
{{EndBlock}}
{{EndBlock}}
{{StartBlock|260px}}
{{StartBlock|width=260px}}
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Barn_Example_02.png|frame|none|'''Example 2''' - The corners of both bottom tiles have city segments: {{ColorRed|you}} '''may not''' place a barn here.]]
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Barn_Example_02.png|frame|none|'''Example 2 :''' Les tuiles du bas ont chacune un coin composé d'un pré et d'une ville : {{ColorRed|Rouge}} ne peut pas y poser sa grange.]]
{{EndBlock}}
{{EndBlock}}
{{EndBlockList}}
{{EndBlockList}}
}}
}}


<br />
{{RulesScoring|title=3. Évaluation des zones|rules=
 
'''ÉVALUATION APRÈS LE PLACEMENT D'UNE GRANGE'''<br />
{{RulesScoring|1=====|2=3. Scoring a feature|
Lorsque vous posez une grange, le pré dans lequel vous la posez est '''immédiatement''' évalué <ref>
3='''FARMER SCORING AFTER BARN PLACEMENT'''<br />
If there are farmers in the field where you place your barn, that field is scored '''immediately''', <ref>
{{IconBook}}
{{IconBook}}
The word "immediately" here means that farmers are scored then removed '''during the normal scoring phase''' of this turn (as opposed to staying on the farm until the end of the game). The placement of a barn does '''not''' stop play for a separate scoring phase for the farmers. Thus, the normal “move wood” portion of the turn occurs before the farmers are scored. (10/2012)
Le mot "immédiatement" signifie ici que les paysans sont notés puis retirés '''pendant la phase normale d'évaluation''' de ce tour (par opposition à rester sur le pré jusqu'à la fin du jeu). La pose d'une grange '''n'arrête pas''' le jeu pour une phase d'évaluation séparée pour les paysans. Ainsi, la partie normale de "déplacement de pion" du tour se produit avant que les paysans ne soient évalués. (octobre 2012)
</ref> just as it would be at the end of the game. Therefore, the player with the most farmers in that field scores 3 points per completed city in the field. It does not matter which player placed the barn that initiated this scoring.  
</ref>, de la même manière qu'à la fin de la partie. Autrement dit, le joueur avec le plus de  paysans dans le pré marque '''3 points pour chaque ville complète''' (en périphérie ou au milieu du pré). Votre grange n'affecte ni l'évaluation ni la valeur du pré.  


Then, all farmers occupying that field are returned to their respective supplies.
Chaque joueur reprend dans sa réserve les paysans qui ont été évalués.


<table class="wica-overflow">
<table class="wica-overflow">
<tr>
<tr>
<td>
<td>
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Barn_Example_03.png|frame|none|'''Example 3:''' {{ColorRed|You}} place a barn. {{ColorBlue|Blue}} scores 6 points for the 2 completed cities in the same field and returns her farmer to her supply.]]
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Barn_Example_03.png|frame|none|'''Exemple 3 :''' {{ColorRed|Rouge}} pose sa grange. {{ColorBlue|Bleu}} marque 6 points pour les 2 villes complètes et reprend son paysan dans sa réserve.]]
</td>
</td>
</tr>
</tr>
</table>
</table>


'''FARMER SCORING BY FIELD CONNECTION'''<br />
'''ÉVALUATION SUITE À LA CONNEXION DES PRÉS'''<br />
A field occupied by a barn may '''NOT''' be occupied by farmers. If you place a tile that connects a field occupied by one or more farmers to a field occupied by a barn, the connected field is scored during the scoring phase of that turn (after {{ColorBlue|2. Placing a meeple}}). The player with the most farmers in that field scores only '''1 point per completed city'''.
Vous ne pouvez pas poser de meeple sur une zone de pré où se situe déjà une grange. Si le placement d'une tuile connecte une zone de pré où se situent des paysans avec une zone de pré où se situe une grange, une évaluation est aussitôt déclenchée. L'évaluation se déroule telle
que décrite plus haut, à l'exception du faite que le joueur ayant le plus de paysans marque '''1 point pour chaque ville complète''' (en périphérie ou au milieu du pré).


Then, all farmers occupying that field are returned to their respective supplies.
Chaque joueur reprend dans sa réserve les paysans qui ont été évalués.


<table class="wica-overflow">
<table class="wica-overflow">
<tr>
<tr>
<td>
<td>
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Barn_Example_04.png|frame|none|'''Example 4:''' The tile placed this turn connects both meeples to the barn’s field. {{ColorRed|You}} and {{ColorBlue|Blue}} each score 2 points for the 2 completed cities in that field and return the farmers to your supplies.]]
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Barn_Example_04.png|frame|none|'''Exemple 4 :''' La tuile placée relie les deux paysans au pré où se situe une grange. {{ColorRed|Rouge}} et {{ColorBlue|Bleu}} marquent chacun 2 points pour les deux villescomplètes. Ils reprennent chacun leur paysan dans leur réserve.]]
</td>
</td>
</tr>
</tr>
</table>
</table>


'''BARN SCORING AT GAME END'''<br />
|finalscoring=
At the '''end''' of the game, you score '''4 points per completed city''' in the field your barn occupies. If multiple barns occupy the same field, all concerned players score full points.
 
À la '''fin''' de la partie, le joueur qui possède une grange dans un pré marque '''4 points pour chaque ville complète''' en périphérie ou au milieu d’un pré. Si plusieurs granges sont situées dans le même pré, les propriétaires de ces granges marquent la totalité des points.
}}
}}


<br />
<span id="wagon"></span>


=== Charriot ===
=== Charriot ===
<div class="wica-banner-icon" style="padding: 5px 0px;">[[File:ReferenceFigure_Wagon.png|x55px|right]]</div>
<div class="wica-banner-icon floatright" style="margin-right: 1em; margin-top: 1em">{{Figure|name=Wagon|variant=image}}</div>
<br class="wica-banner-spacer" />


{{RulesPlacingMeeple|1=====|2=2. Placing a wagon|
{{RulesPlacingMeeple|title=2. Pose d’un charriot|rules=
3=You may place your wagon instead of placing a meeple. <ref>
Vous pouvez poser votre charriot sur la tuile juste placée au lieu de poser un meeple <ref>
{{IconWorld}}
{{IconWorld}}
Note that the wagon is also a meeple. The rules use the word "meeple" but meaning "normal meeple", as if considering the expansion being played with the base game alone.
Notez que le maire est également un meeple. Les règles utilisent le mot « meeple » mais signifient « meeple normal », comme si l’on considérait l’extension jouée avec le jeu de base uniquement.
</ref> A wagon may be placed most places a meeple may normally be placed (road, city, monastery, abbey <ref name="wagon-destination">
</ref>. Un chariot peut être posé dans la plupart des endroits où un meeple peut normalement être posé (route, ville, abbaye, monastère <ref name="wagon-destination">
{{IconWorld}}
{{IconWorld}}
This feature list should be extended to cover all claimable features available except fields and gardens (only valid for abbot meeples):
Cette liste de zones devrait être étendue pour couvrir toutes les zones disponibles, à l’exception des prés et des jardins (valable uniquement pour l’abbé) :
* Roads
* {{Feature|name=Road|edition=C3}}
* Cities
* {{Feature|name=City|edition=C3}}
* Monastic buildings:
* Bâtiments monastiques:
** Monastery
** {{Feature|name=Monastery|edition=C3}}
** Abbey
** {{Feature|name=Abbey|edition=C2}}
** Shrine
** {{Feature|name=Shrine|edition=C2}}
** German monastery (placed as a monk or as an abbot)
** {{Feature|name=GermanMonastery}} (posé comme moine ou en tant qu’abbé)
** Dutch & Belgian monastery (placed as a monk or as an abbot)
** {{Feature|name=DutchMonastery}} (posé comme moine ou en tant qu’abbé)
** Japanese building (placed as a monk or as an abbot)
** {{Feature|name=JapaneseBuilding}} (posé comme moine ou en tant qu’abbé)
** Darmstadt church
** {{Feature|name=DarmstadtChurch}}
* Baba Yaga's hut
* {{Feature|name=Cemetery}}
* German castles
* {{Feature|name=HauntedCastle}}
* German cathedrals
* {{Feature|name=BabaYagaHut}}
</ref>), but it may not be placed in a field.
* {{Feature|name=GermanCastle|edition=C2}}
* {{Feature|name=GermanCathedral|edition=C2}}
</ref>), mais vous ne pouvez pas le poser dans un pré.
}}
}}
<br />


{{RulesScoring|1=====|2=3. Scoring a feature|
{{RulesScoring|title=3. Évaluation des zones|rules=
3=When scoring a feature (road, city, monastery, etc. <ref name="wagon-destination" />) a wagon occupies, the wagon is treated like a normal meeple.
Lors de l’évaluation d’une zone complète (route, ville ou abbaye <ref name="wagon-destination" />), le charriot est traité comme un meeple normal.


After scoring, you may return the wagon to your supply, or you may move it to a directly adjacent unoccupied, incomplete feature (road, city, monastery, etc. <ref name="wagon-destination"/>). Adjacent, in this case, means that the feature is on the same tile or a tile orthogonally or diagonally adjacent to the tile the wagon is moving from. <ref>
Après l’évaluation, vous pouvez soit reprendre votre charriot dans votre réserve, soit le déplacer vers une autre zone (route, ville ou abbaye <ref name="wagon-destination"/>) directement adjacente, inoccupée et encore incomplète. Une zone est directement adjacente à une autre si une de ses sections se situe sur la même tuile, sur une tuile orthogonalement adjacente ou en diagonale à celle d’où provient le charriot <ref>
{{IconArrow}}
{{IconArrow}}
The wagon rules in [[Abbey and the Mayor (1st edition)|Abbey and the Mayor (1st Edition)]] were different in the following aspects:
Les règles du charriot '''{{AbbeyMayorLink|edition=C1|variant=long|logo=noborder}} {{TextC1}}''' étaient différents dans les aspects suivants :
# '''Adjacency:''' The wagon could only move to an unoccupied, incomplete feature connected by a road or sharing a surface/edge/wall:
# '''Adjacence :''' Le charriot ne pouvait se déplacer que vers une zone inoccupée, incomplète, reliée par une route ou partageant une surface / un côté de tuile / un mur :
#* Cases allowed:
#* Cas autorisés :
#** Road to road through a crossing
#** Route à route à travers un croisement
#** Road to any claimable feature and vice versa: city (through a gate), monastery (or equivalent feature such as an abbey), etc.  
#** Route vers toute zone pouvant faire l’objet d’une réclamation et vice versa : ville (par une porte), abbaye (ou une zone équivalente comme un monastère), etc.  
#** A city to an adjacent abbey and vice versa
#** D’une ville à un monastère adjacent et inversement
#** A city to a monastery within and vice versa
#** D’une ville à une abbaye qu’elle abrite et vice-versa
#* Cases not allowed:
#* Cas non autorisés :
#** Two cities with touching walls or tips on the same or on different tiles.
#** Deux villes avec des murs ou des pointes qui se touchent sur la même tuile ou sur des tuiles différentes.
#** Two cities connected by "small roads" where meeples cannot be placed.
#** Deux villes reliées par des « petites routes » où les meeples ne peuvent pas être placés.
#** Two cities crossing via bridges but no connected via roads.
#** Deux villes se croisent par des ponts mais ne sont pas reliées par des routes.
#** Two roads separated by a feature (are any aspect on a tile that can be claimed by a meeple or that triggers any function)
#** Deux routes séparées par une zone (toute zone sur une tuile qui peut être revendiquée par un meeple ou qui déclenche une fonction)
#** A road touching a city wall with no gate
#** Une route qui touche un mur de la ville sans porte
#** A road running through a city via a tunnel or passing over via a bridge
#** Une route traversant une ville par un tunnel ou passant par un pont
# '''Placement:''' the wagon could be placed on any tile of the chosen unoccupied, incomplete feature.
# '''Pose :''' le charriot peut être posé sur n’importe quelle dalle de la zone choisie inoccupée et incomplète.
</ref> If there are no such features for your wagon to move to, it must be returned to your supply.
Vous pouvez trouver quelques exemples illustrant le changement de règles '''[[Wagon_Movement_Rules_Changes/fr|ici]]'''.
</ref>. Si aucune des zones directement adjacentes n’est inoccupée ou incomplète, vous '''devez reprendre''' votre charriot dans votre réserve.


If several wagons are involved in a scoring phase, each concerned player chooses whether to return or move their wagon in clockwise order starting with the active player.
Si plusieurs charriots sont présents lors de l'évaluation, les joueurs décident en sens horaire s'ils reprennent ou s'ils déplacent leur charriot, en commençant par le joueur dont c'est le tour.
{{BeginBlockList}}
{{BeginBlockList}}
{{StartBlock|250px}}
{{StartBlock|width=250px}}
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Wagon_Example_01.png|frame|none|'''Example 1: ''' {{ColorRed|You}} score 3 points for the road. Then you may move your wagon to the monastery on the right or the city below.]]
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Wagon_Example_01.png|frame|none|'''Exemple 1 : ''' {{ColorRed|Rouge}} marque 3 points pour la route. Ensuite, il peut déplacer son charriot sur la ville ou l'abbaye.]]
{{EndBlock}}
{{EndBlock}}
{{StartBlock|250px}}
{{StartBlock|width=250px}}
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Wagon_Example_02.png|frame|none|'''Example 2:''' {{ColorRed|You}} score 6 points for the completed city and may move your wagon to the monastery above or the road below. You may not move your wagon to the completed road above or to the city (occupied by {{ColorBlue|Blue}}) on the left.]]
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Wagon_Example_02.png|frame|none|'''Exemple 2 :''' {{ColorRed|Rouge}} marque 6 points pour la ville. Il peut déplacer son charriot sur l'abbaye ou sur la route du bas. Il ne peut pas le déplacer sur la route complète du haut ni dans la ville déjà occupée à gauche.]]
{{EndBlock}}
{{EndBlock}}
{{EndBlockList}}
{{EndBlockList}}


<div style="margin-bottom: 10px;">
{{FAQ|width=600px|title=Peut-on poser son charriot dans une ville, l’évaluer, puis le déplacer vers une autre zone, le tout en un seul tour ? Ou peut-on seulement déplacer le chariot au lieu de poser un meeple normal ?
{{FAQ|3=600px|Can you deploy a wagon to a city, score it, and then move the wagon to another feature, all in one turn? Or can you only move the wagon instead of deploying a normal meeple?|The wagon can be deployed instead of a normal meeple. If the city is immediately completed, then it’s scored (wagon or "normal" meeple). After scoring, the wagon can be moved. All of that is possible in a single turn. [Wagon movement is not in place of deployment.]}}
|text=Le charriot peut être posé à la place d’un meeple normal. Si la ville est immédiatement complétée, elle est alors évaluée (charriot ou meeple « normal »). Après l’évaluation, le charriot peut être déplacé. Tout cela est possible en un seul tour. [Le déplacement du charriot ne remplace pas la pose.]}}
 
}}
 
{{GreyStrip|title=Exemples supplémentaires}}
 
Le chariot peut se déplacer vers n’importe quelle zone, à l’exception des prés. Cependant, le chariot peut traverser un pré pour atteindre une zone inachevée et inoccupée sur la même tuile où le chariot est posé ou sur une tuile adjacente.
 
Le déplacement du chariot dépend de l’emplacement du chariot dans la zone complétée et évaluée. La zone cible peut se trouver sur la même tuile ou sur une tuile adjacente. Par conséquent, le chariot peut se déplacer d’une tuile au maximum.
 
Les exemples suivants illustrent le déplacement du chariot dans divers scénarios.
 
===== Exemple 1. Déplacement depuis une ville complétée =====
 
Une fois la ville terminée et évaluée, le chariot se déplace vers une zone adjacente qui doit être incomplète et inoccupée.
 
Dans ce cas, « adjacent » signifie une zone sur la même tuile que le chariot ou sur une tuile orthogonalement ou diagonalement adjacente à celle-ci.
 
Cela signifie que le rayon d’action du chariot est limité, car il ne peut se déplacer que sur la même tuile ou sur n’importe quelle tuile des 8 espaces qui l’entourent.
 
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Wagon_Additional_Example_01.png|frame|none|'''Exemple C2-1.'''
Le cadre jaune montre les tuiles à portée du chariot.
<ul>
<li>{{CircularBox|0|cyan}} Tuile juste placée.</li>
<li>{{CircularBox|1|lime}} Le chariot peut se déplacer vers n’importe laquelle de ces sections de route sur les tuiles à portée parce qu’elles appartiennent à des zones inoccupées et inachevées.</li>
<li>{{CircularBox|2|lightcoral}} Le chariot ne peut pas se déplacer vers ces sections de route sur des tuiles hors de portée, même si elles appartiennent à des zones inoccupées et inachevées.</li>
<li>{{CircularBox|3|lime}} Le chariot peut se déplacer vers ce monastère inachevé et inoccupé, car il est à portée.</li>
<li>{{CircularBox|4|lime}} Le chariot peut se déplacer vers l’abbaye inachevée et inoccupée de la ville, car elle est à portée.</li>
<li>{{CircularBox|5|lightcoral}} Le chariot ne peut se déplacer vers aucune de ces routes courtes.</li>
<li>{{CircularBox|6|lime}} Le chariot peut se déplacer vers cette section de ville inachevée et inoccupée à portée.</li>
<li>{{CircularBox|7|lightcoral}} Le chariot ne peut pas se déplacer vers cette route, car elle est terminée et hors de portée.</li>
<li>{{CircularBox|8|lightcoral}} Le chariot ne peut pas se déplacer vers cette abbaye, car elle est hors de portée, même si elle est inachevée et inoccupée.</li>
</ul>
]]
 
===== Exemple 2. Déplacement depuis une ville complétée =====
 
Une fois la ville terminée et évaluée, le chariot se déplace vers une zone adjacente qui doit être incomplète et inoccupée.
 
Dans ce cas, « adjacent » signifie une zone sur la même tuile que le chariot ou sur une tuile orthogonalement ou diagonalement adjacente à celle-ci.  
 
Cela signifie que le rayon d’action du chariot est limité, car il ne peut se déplacer que sur la même tuile ou sur n’importe quelle tuile des 8 espaces qui l’entourent.
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Wagon_Additional_Example_02.png|frame|none|'''Exemple C2-2.'''
Le cadre jaune montre les tuiles à portée du chariot.
<ul>
<li>{{CircularBox|0|cyan}} Tuile juste placée.</li>
<li>{{CircularBox|1|lime}} Le chariot peut se déplacer vers n’importe lequel de ces sections de route sur les tuiles à portée, car elles appartiennent à des routes inoccupées et inachevées.</li>
<li>{{CircularBox|2|lightcoral}} Le chariot ne peut pas se déplacer vers ces sections de route sur des tuiles hors de portée, même si elles appartiennent à des routes inoccupées et inachevées.</li>
<li>{{CircularBox|3|lightcoral}} Le chariot ne peut pas se déplacer vers cette section de route sur une tuile à portée, car la zone est complétée.</li>
<li>{{CircularBox|4|lightcoral}} Le chariot ne peut pas se déplacer vers cette section de route sur une tuile à portée, car la zone est inachevée mais occupée.</li>
<li>{{CircularBox|5|lightcoral}} Le chariot ne peut pas se déplacer vers cette section de route, car elle est hors de portée et appartient à une zone terminée.</li>
<li>{{CircularBox|6|lightcoral}} Le chariot ne peut se rendre dans aucun de ces abbayes, car elles sont hors de portée, bien qu’inachevées et inoccupées.</li>
</ul>
]]
 
En fonction de la position du chariot dans la ville, la portée de l’action change, comme illustré ci-dessous.
{{BeginTileList|width=800px}}
{{Block|
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Wagon_Additional_Example_02.1.png|x290px|thumb|none|'''Exemple C2-2.1.''' (identique à l’exemple précédent)
<ul>
<li>{{CircularBox|0|cyan}} Tuile juste placée.</li>
<li>{{CircularBox|1|lime}} Le chariot peut se déplacer vers n’importe lesquels de ces sections de route sur les tuiles à portée parce qu’elles appartiennent à des zones inoccupées et inachevées.</li>
<li>{{CircularBox|2|lightcoral}} Le chariot ne peut pas se déplacer vers les sections de route à portée de ces routes, car elles appartiennent à des zones complétées ou occupées.</li>
</ul>
]]
}}
{{Block|
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Wagon_Additional_Example_02.2.png|x290px|thumb|none|'''Exemple C2-2.2.'''
<ul>
<li>{{CircularBox|0|cyan}} Tuile juste placée.</li>
<li>{{CircularBox|1|lime}} Le chariot peut se déplacer vers n’importe lesquels de ces sections de route sur les tuiles à portée parce qu’elles appartiennent à des zones inoccupées et inachevées.</li>
<li>{{CircularBox|2|lightcoral}} Le chariot ne peut pas se déplacer vers ces sections de route à portée, car elles appartiennent à des zones complétées ou occupées.</li>
</ul>
]]
}}
{{Block|
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Wagon_Additional_Example_02.3.png|x290px|thumb|none|'''Exemple C2-2.3.'''
<ul>
<li>{{CircularBox|0|cyan}} Tuile juste placée.</li>
<li>{{CircularBox|1|lime}} Le chariot peut se déplacer vers n’importe lesquels de ces sections de route sur les tuiles à portée parce qu’elles appartiennent à des zones inoccupées et inachevées.</li>
<li>{{CircularBox|2|lightcoral}} Le chariot ne peut pas se déplacer vers ces sections de route à portée, car elles appartiennent à des zones complétées ou occupées.</li>
</ul>
]]
}}
{{Block|
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Wagon_Additional_Example_02.4.png|x290px|thumb|none|'''Exemple C2-2.4.'''
<ul>
<li>{{CircularBox|0|cyan}} Tuile juste placée.</li>
<li>{{CircularBox|1|lime}} Le chariot peut se déplacer vers n’importe lesquels de ces sections de route sur les tuiles à portée parce qu’elles appartiennent à des zones inoccupées et inachevées.</li>
<li>{{CircularBox|2|lightcoral}} Le chariot ne peut pas se déplacer vers ces sections de route à portée, car elles appartiennent à des zones complétées ou occupées.</li>
</ul>
]]
}}
{{Block|
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Wagon_Additional_Example_02.5.png|x290px|thumb|none|'''Exemple C2-2.5.'''
<ul>
<li>{{CircularBox|0|cyan}} Tuile juste placée.</li>
<li>{{CircularBox|1|lime}} Le chariot peut se déplacer vers n’importe lesquels de ces sections de route sur les tuiles à portée parce qu’elles appartiennent à des zones inoccupées et inachevées.</li>
<li>{{CircularBox|2|lightcoral}} Le chariot ne peut pas se déplacer vers ces sections de route à portée, car elles appartiennent à des zones complétées ou occupées.</li>
</ul>
]]
}}
{{Block|
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Wagon_Additional_Example_02.6.png|x290px|thumb|none|'''Exemple C2-2.6.'''
<ul>
<li>{{CircularBox|0|cyan}} Tuile juste placée.</li>
<li>{{CircularBox|1|lime}} Le chariot peut se déplacer vers n’importe lesquels de ces sections de route sur les tuiles à portée parce qu’elles appartiennent à des zones inoccupées et inachevées.</li>
<li>{{CircularBox|2|lightcoral}} Le chariot ne peut pas se déplacer vers ces sections de route à portée, car elles appartiennent à des zones complétées ou occupées.</li>
</ul>
]]
}}
{{EndTileList}}
 
===== Exemple 3. Déplacement depuis une route complétée =====
 
Une fois la route terminée et évaluée, le chariot se déplace vers une zone adjacente qui doit être incomplète et inoccupée.
 
Dans ce cas, « adjacent » signifie une zone sur la même tuile que le chariot ou sur une tuile orthogonalement ou diagonalement adjacente à celle-ci.
 
Cela signifie que le rayon d’action du chariot est limité, car il ne peut se déplacer que sur la même tuile ou sur n’importe quelle tuile des 8 espaces qui l’entourent.
 
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Wagon_Additional_Example_03.png|frame|none|'''Exemple C2-3.'''
Le cadre jaune montre les tuiles à portée de l’emplacement du chariot sur la tuile en bas à droite.
<ul>
<li>{{CircularBox|0|cyan}} Tuile juste placée.</li>
<li>{{CircularBox|1|lime}} Le chariot peut se déplacer vers n’importe laquelle de ces tuiles à portée, car elles appartiennent à des routes inoccupées et inachevées ; deux d’entre elles sont reliées à la même intersection fermant la route avec le chariot et l’autre se trouve sur une tuile orthogonale séparée par un pré.</li>
<li>{{CircularBox|2|lightcoral}} Le chariot ne peut pas se déplacer vers cette ville inoccupée fermant la route qui vient d’être achevée, car elle est hors de portée.</li>
</ul>
]]
 
=== Autres extensions ===
 
Cette section contient des informations supplémentaires sur les interactions avec les autres extensions de Carcassonne <ref>
{{IconArrow}}
Les règles françaises utilisent la phrase suivante : ''Cette page pourra vous être utile si vous jouez avec plusieurs extensions. Sinon, passez votre chemin, ce n'est pas la peine de lire ce qui suit !''
</ref>.
 
<div style="margin-top: 0px; margin-bottom: 20px;">
{{GreyStrip|title={{Feature|name=Abbey}}|icon=[[File:Abbey And Mayor_C2_Feature_Abbey_Tile.png|x65px]]}}
</div>
</div>
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{BaseGameLink|text=''}}Observations générales :|rules=
{{IconWorld}} Vous pouvez occuper un monastère avec les meeples suivants :
* {{Figure|name=NormalMeeple|edition=C3}} ('''{{BaseGameLink|variant=long|logo=noborder}}''')
* {{Figure|name=Abbot|edition=C3}} ('''{{BaseGameName}} - {{AbbotLink|logo=noborder}}'''), puisque les monastères se comportent comme des abbayes
* {{Figure|name=LargeMeeple|edition=C3}} ('''{{InnsCathedralsLink|variant=long|logo=noborder}}''')
* {{Figure|name=Wagon}} ('''{{AbbeyMayorLink|variant=long|logo=noborder}}''')
* {{Figure|name=Ringmaster}} ('''{{UnderBigTopLink|variant=long|logo=noborder}}''')
* {{Figure|name=GuardMeeple}} ('''{{GhostsCastlesCemeteriesLink|variant=long|logo=noborder}}''')
* {{Figure|name=Phantom}} ('''{{PhantomLink|edition=C1|variant=long|logo=noborder}}''')


}}
}}


<br />
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{TradersBuildersLink|variant=long}}|rules=


=== Autres extensions ===
{{IconWorld}} Si un joueur complète une zone avec une tuile de monastère et que son bâtisseur se trouve sur cette zone, la zone '''n'est pas''' “étendue” par le monastère (car le monastère est une zone distincte), de sorte que le joueur '''n'obtient pas''' d'autre tuile (c'est-à-dire pas de double tour).
{{FAQ|nesting=1|width=600px|title=Si les villes avec des marchandises commerciales sont complétées par le placement d'une tuile Monastère, les jetons de marchandises sont-ils attribués comme d'habitude au joueur qui place la tuile Monastère ?
|text=Oui, car le joueur a complété la ville.}}
{{IconWorld}} Si un joueur a encore un monastère, qu'il pioche la toute dernière tuile et la joue dans une zone où il a un bâtisseur, le monastère peut être joué lors de la deuxième partie du double tour.
}}
 
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{CountKingRobberLink|variant=long}}|rules=
 
{{IconWorld|text=Les règles qui limitent le placement des abbayes à côté de lieux de culte déjà placés (et vice versa) limitent également le placement des monastères.
}}
{{IconWorld|text=Un sanctuaire '''peut''' défier un monastère, et vice versa, car le monastère est aussi un bâtiment monastique.
}}
}}


This section contains additional information about the interactions with other Carcassonne expansions.
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{FerriesLink|variant=long}}|rules=


==== Monastère ====
{{IconWorld}} Le placement d’un monastère peut fermer une extrémité de route mais ne la prolonge pas, ce qui ne permet donc pas à un joueur de pivoter un bac <ref>
{{IconWorld}}
Cette clarification suit la même logique que l’interaction entre le monastère et le bâtisseur.
</ref>.
}}


* You can occupy an abbey with the following meeples:
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{BesiegersLink}} / {{CatharsLink}} / {{SiegeLink}}|rules=
** Normal meeple, the standard option ('''[[Base game|Base game]]''')
 
** Abbot ('''Base game - [[The Abbot|The Abbot]]'''), since abbeys behave like monasteries.
{{IconWorld}} Un chevalier (c'est-à-dire un meeple) dans une ville assiégée '''peut''' s'échapper par un monastère, car il s'agit d'un bâtiment monastique.
** Large meeple ('''Exp. 1 - [[Inns and Cathedrals|Inns and Cathedrals]]''')
}}
** Wagon ('''Exp. 5 - [[Abbey and the Mayor|Abbey and the Mayor]]''')
** Ringmaster ('''Exp. 10 - [[Under the Big Top|Under the Big Top]]''')
** Phantom ('''[[The Phantom (1st edition)|The Phantom]]''')


* '''Exp. 2 - [[Traders and Builders|Traders and Builders]]:''' If a player completes a feature with an abbey tile and his or her builder is on the feature, the feature '''does not''' get “extended” by the abbey (as the abbey is a separate feature), so the player '''does not''' get another tile (i.e. no double turn).
<div style="margin-bottom: 20px;">
<div style="margin-left: 22px;">
{{GreyStrip|title={{Figure|name=Barn}}|icon={{Figure|name=Barn|variant=image}}}}
{{FAQ|3=600px|If cities with trade goods are completed by placement of an abbey tile, are the goods tokens awarded as usual to the player placing the abbey tile?|Yes, as the player completed the city.}}
</div>
</div>


* '''Exp. 6 - [[Count, King and Robber|Count, King and Robber]]:'''
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{TradersBuildersLink|variant=long}}|rules=
** The rules that restrict the placement of monasteries next to already placed shrines (and vice versa) also restrict the placement of abbeys.
** A shrine '''can''' challenge an abbey, and vice versa, because the abbey is also a monastic building.


* '''[[Besiegers Cathars Siege (1st edition)|Besiegers - Cathars - Siege]]''' A knight (i.e. meeple) in a besieged city from '''can''' escape via a abbey, as it is a monastic building.
{{IconWorld|text=Lors de l’évaluation d’un pré où une grange vient d’être posée, si un cochon est situé dans le pré, ce cochon rapporte (sous réserve de majorité) 1 point de plus par ville complète en périphérie ou au milieu du pré (4 points au lieu de 3).
}}
{{IconWorld|text=Lors de l’évaluation d’un pré qui vient d’être connecté à un autre où se situe une grange, si un cochon est situé dans le pré, ce cochon rapporte (sous réserve de majorité) 1 point de plus par ville complète en périphérie ou au milieu du pré (2 points au lieu de 1).
}}
{{IconWorld|text=Vous pouvez poser votre cochon sur la tuile qui connecte votre paysan à une grange. Après avoir effectué l’évaluation, chaque joueur reprend dans sa réserve les paysans et les cochons qui ont été évalués.
}}
{{FAQ|nesting=1|width=600px|title=Le cochon peut-il être posé dans un pré qui vient d'être relié à un pré avec une grange, c'est-à-dire sur la tuile nouvellement placée (juste avant l'évaluation) ?
|text=Oui, le cochon peut être posé dans des zones déjà occupées [et la phase {{ColorBlue|2. Pose d’un meeple}} se fait toujours normalement].
}}
}}


==== Grange ====
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{PrincessDragonLink|variant=long}}|rules=


* '''Exp. 2 - [[Traders and Builders|Traders and Builders]]:'''
{{IconWorld|text=Le dragon ne mange pas les granges.  
** If you have the majority in a field where a barn is placed, you score 1 additional point per completed city (4 points total) if your pig is in that field. Furthermore, if you have the majority in a field that becomes connected to a field occupied by a barn, you score 1 additional point per completed city (2 points total) if your pig is in that field.
}}
** You can place your pig on a tile that connects your farmer to the barn. After scoring your pig, return it to your supply.
{{IconWorld|text=Une grange peut être posée sur une tuile avec un volcan.
<div style="margin-left: 42px;">
}}
{{FAQ|3=600px|May the pig be placed on a farm that was just connected to a farm with a barn, i.e. on the newly placed tile (immediately before scoring)?|Yes, the pig may be placed in already occupied features [and the normal "Move Wood" phase still happens].}}
{{IconWorld|text=La fée ne peut pas être assignée à une grange, car la grange n'est pas un meeple.  
</div>
}}
:* If a player has an abbey left, draws the very last tile, and plays it to a feature where he or she has a builder, the abbey may be played on the second part of the double-turn.
{{IconWorld|text=Vous ne pouvez pas poser une grange à l'aide d'un portail magique.
}}
}}


* '''Exp. 3 - [[The Princess and The Dragon|The Princess and the Dragon]]:'''
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{TowerLink|variant=long}}|rules=
** A barn may not be eaten by the dragon.
** A barn may be placed on a tile with a volcano.
** You may not place the fairy by a barn, as the barn is not a meeple.
** A barn not be placed using a magic portal.


* '''Exp. 4 - [[The Tower|The Tower]]:'''
{{IconWorld|text=Une grange ne peut pas être capturée par une tour.  
** A barn may not be captured by a tower.
}}
** You may not place your barn on a tower.
{{IconWorld|text=Vous ne pouvez pas poser votre grange sur une tour.
}}
}}


* '''Exp. 6 - [[Count, King and Robber|Count, King and Robber]]:'''  
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{CountKingRobberLink|variant=long}}|rules=
** You can move meeples from the cathedral district to an abbey, as an abbey has all of the characteristics of a monastery.
 
** The city of Carcassonne counts as a city when scoring a barn.
<div class="mw-translate-fuzzy">
** The barn cannot be placed in the city of Carcassonne.
* '''Ext. 6 - [[Count, King and Robber/fr|Comte, Roi et Brigand]] :'''  
** If your barn placement or field connection triggers a field scoring in which you score no points, you may place a meeple in the city of Carcassonne.  
** Lorsqu'une évaluation est déclenchée par la grange, le joueur peut déplacer un meeple du Marché de la Ville de Carcassonne pour le poser dans le pré à évaluer. Vos paysans vont participer à l'évaluation avant que vous ne les repreniez dans votre réserve (Peu importe que la grange soit certaine de marquer à la fin de la partie). Cela peut se produire à la fin de la partie ou lors de la connexion d'un pré sans grange à un pré avec une grange.
<div style="margin-left: 42px;">
{{FAQ|3=600px|Les meeples du quartier du marché ne sont-ils utilisés qu'à la fin du jeu ?|Ce n'est plus tout à fait vrai. La mise en place d'une grange, et l'évaluation du pré qui s'ensuit, comptent comme une occasion de retirer un meeple de la Ville de Carcassonne. Maintenant que les prés peuvent être évalués à d'autres moments qu'en fin de partie, les meeples du Marché peuvent être déplacés vers des prés plus tôt dans la partie. Cela se produit immédiatement après la mise en place de la grange, et avant que les prés ne soient évalués. [''Rejoindre un pré contenant un meeple à un pré avec une grange serait logiquement une autre opportunité – Chris O.'']}}
</div> <div style="margin-left: 42px;">
{{FAQ|3=600px|Un meeple peut-il être déplacé de la ville de Carcassonne vers un pré avec une grange ?|Oui, le paysan sera immédiatement évalué, et ne marque donc qu'un point par ville et (ce qui est important) n'est pas sur le pré lors de l'évaluation finale proprement dite. [''De toute évidence, la pose d'un meeple de cette manière nécessite toujours un déclencheur d'évaluation selon les règles fondamentales - cela pourrait se faire en fin de partie ou avec la connexion d'un pré sans grange à un pré avec grange – Chris O.'']}}
</div>
:* Lorsqu'une évaluation est déclenchée par la grange, la Ville de Carcassonne compte comme une ville.
:* La grange ne peut pas être placée dans la Ville de Carcassonne.
:* Lorsqu'une évaluation est déclenchée par la grange, si vous ne marquez aucun point, vous pouvez poser un meeple dans un des quartiers de la Ville de Carcassonne.
<div style="margin-left: 42px;">  
<div style="margin-left: 42px;">  
{{FAQ|3=600px|If I place a barn on a field on which another player has farmers, causing him/her to score while I score nothing, can I move a meeple to the city of Carcassonne?|Yes, that's allowed. Only immediately scored points matter. It doesn't matter that the barn is certain to score at the end of the game.}}
{{FAQ|3=600px|Si je place une grange sur un pré où un autre joueur a des fermiers, lui faisant ainsi marquer alors que je ne marque rien, puis-je déplacer un meeple dans la Ville de Carcassonne ?|Oui, c'est autorisé. Seule l'évaluation immédiate des points compte. Peu importe que la grange soit certaine de marquer en fin de partie.}}
</div>
</div>
:* If a barn placement or field connection triggers a field scoring, you may move meeples from the market in the city of Carcassonne to that field. Score that field as normal, and return all farmers in that field to their respective supplies. (It doesn't matter that the barn is certain to score at the end of the game.)
:* La Porcherie (ou troupeau de porcs) <ref name="pig-herd">
<div style="margin-left: 42px;">
{{IconWorld}}
{{FAQ|3=600px|Are the meeples in the market district only used at the end of the game?|This is no longer entirely true. Placing of a barn, and the subsequent scoring of the field, '''does''' count as an opportunity to remove a meeple from the city of Carcassonne. Now that fields can be scored at times other than at the end of the game, meeples from the market can be moved to fields earlier in the game. That occurs immediately after the placement of the barn, and before the fields are scored. [''Joining of a farm containing a meeple to a field with a barn would logically be another opportunity – Chris O.'']}}
Les règles anglaises ont appelé cette zone "Porcherie". La version anglaise de la WiCa utilise troupeau de porcs par souci de cohérence avec Carcassonne I et aussi pour éviter la confusion avec la zone de porcherie introduite dans Carcassonne II, évaluée par certaines extensions telles que [[The Markets of Leipzig/fr|Les Marchés de Leipzig]] ou [[The Tollkeepers/fr|Les Péages]].
{{BeginBlockList}}
{{Block|
[[File:River_C2_pigsty.png|frame|none|Troupeau de porcs dans La Rivière II]]
}}
{{Block|
[[File:Feature_Pigsty_C2.png|frame|none|Zone porcherie]]
}}
{{EndBlockList}}
</ref> (cf. ext. '''La Rivière II''') n'affecte que l'évaluation des prés pour les paysans. Les granges ne rapporte aucun point supplémentaire pour la Porcherie (ou troupeau de porcs).
</div>
</div>
:* You can move meeple from the market district to a field with a barn (and score it) if a field scoring is triggered. (This can happen at the end of the game or with joining of a barnless field to one with a barn.)
<div style="margin-left: 42px;">
{{FAQ|3=600px|Can a meeple be moved from the city of Carcassonne to a field with a barn?|Yes, the farmer will be scored immediately, and so scores only '''1 point''' per city and is (importantly) not on the field during the final scoring proper. [''Obviously, placement of a meeple in this manner still requires a scoring trigger as per the fundamental rules – this could be at the end of the game or with joining of a barnless field to one with a barn – Chris O.'']}}
</div>
:* The pigsty ('''The River II''' expansion) only affects field scoring for farmers. Barns do not score additional points from the pigsty.


* '''Exp. 8 - [[Bridges, Castles and Bazaars|Bridges, Castles and Bazaars]]''' When scoring a field, whether for farmers or barns, castles are worth 1 more point.
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{BridgesCastlesBazaarsLink|variant=long}}|rules=
 
{{IconWorld}} Lors du placement d'une grange ou d'une évaluation suite à la connexion des prés, une forteresse rapporte 1 point de plus qu'une ville complète.
}}
 
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{GhostsCastlesCemeteriesLink|variant=long}}|rules=
 
{{IconWorld}} La grange ne peut pas être posée à une intersection avec des zones de brouillard, puisqu’elles séparent les prés.
}}
 
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{BesiegersLink}} / {{CatharsLink}} / {{SiegeLink}}|rules=
 
{{IconWorld}} Une ville assiégée marque le double de points si elle se trouve sur un pré avec une grange.
}}
 
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{MarketsLeipzigLink|variant=long}}|rules=
 
{{IconWorld}} La Ville de Leipzig compte comme une ville lors de l’évaluation d’une grange.
}}


* '''[[Besiegers Cathars Siege (1st edition)|Besiegers - Cathars - Siege]]''' A besieged city scores double points if it lies on a field with a barn.
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{FestivalLink|variant=long}}|rules=


* '''[[The Markets of Leipzig|The Markets of Leipzig]]:''' The city of Leipzig counts as a city when scoring a barn.
{{IconWorld}} La grange '''peut''' être enlevée grâce à une tuile Festival, avant la fin de la partie. (décembre 2014)
}}


===== Résumé d’évaluation =====
===== Résumé d’évaluation =====
<br />


{{RulesScoring|1=<span></span>|2=<span class="fake-h4">Scoring fields with a barn</span>|
{{RulesScoring|header=fake-h4|title=Évaluation des prés avec une grange|rules=
3=
{{GreyStrip|title=ÉVALUATION DURANT LA PARTIE|transparent=true|heading=none}}
<table style="background: #f0f0f0; display: table; width: 100%; padding-left: 3px; margin: 10px 0px;">
 
<tr>
'''1. Évaluation d'un pré lors de la pose d'une grange'''
<td>'''SCORING DURING THE GAME'''</td>
 
</tr>
Si le paysan '''a la majorité''' –<br />
</table>
* 3 points par ville complète dans le pré
* 4 points par forteresse dans le pré
* (+1) point par forteresse ou ville complète avec un cochon dans le pré (ensuite le joueur reprend son cochon dans sa réserve)
* (+1) point par forteresse ou ville complète avec la tuile Porcherie (troupeau de porcs) <ref name="pig-herd" /> dans le pré
* (x2) si ville assiégée
 
'''2. L'évaluation d'un pré connecté'''
 
Si le paysan '''a la majorité''' <br />
* 1 point par ville complète dans le pré
* 2 points par forteresse dans le pré
* (+1) point par forteresse ou ville complète avec un cochon dans le pré (ensuite le joueur reprend son cochon dans sa réserve)
* (+1) point par forteresse ou ville complète avec la tuile Porcherie (troupeau de porcs) <ref name="pig-herd" /> dans le pré
* (x2) si ville assiégée
 
{{GreyStrip|title=ÉVALUATION APRÈS LA PARTIE|transparent=true|heading=none}}


'''1. Scoring a field when placing a barn'''
'''Évaluation de la grange'''


If farmer '''majority''' –<br />
* 4 points par ville complète dans le pré
* 3 points per completed city adjacent to farm
* 5 points par forteresse dans le pré
* 4 points per castle adjacent to farm
* (+0) point par forteresse ou ville completée avec la tuile Porcherie (troupeau de porcs) <ref name="pig-herd" /> (elle n'a aucun effet sur les granges)
* (+1) point per castle or completed city with pig (then return pig to owner’s supply)
* (x2) si ville assiégée
* (+1) point per castle or completed city with pigsty tile
}}
* (x2) if besieged city


'''2. Scoring a connected field'''
<div style="margin-bottom: 20px;">
{{GreyStrip|title={{Figure|name=Mayor}} et {{Figure|name=Wagon}}|icon={{Figure|name=Mayor|variant=image}}&nbsp;&nbsp;{{Figure|name=Wagon|variant=image}}}}
</div>


If farmer '''majority''' – <br />
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{PrincessDragonLink|variant=long}}|rules=
* 1 point per completed city adjacent to farm
* 2 points per castle adjacent to farm
* (+1) point per castle or completed city with pig
* (+1) point per castle or completed city with pigsty tile
* (x2) if besieged city


<table style="background: #f0f0f0; display: table; width: 100%; padding-left: 3px; margin: 10px 0px;">
{{IconWorld|text=Vous pouvez utiliser le portail magique pour poser le maire et le charriot. Veillez à les poser uniquement dans les zones où ils sont autorisés à être posés.
<tr>
}}
<td>'''SCORING AFTER THE GAME'''</td>
{{IconWorld|text=Le dragon mange le maire et le charriot.
</tr>
}}
</table>
{{IconWorld|text=Une princesse peut séduire le maire et le charriot (s’ils se trouvent dans une ville).
}}
}}


'''Scoring the barn'''
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{TowerLink|variant=long}}|rules=


* 4 point per completed city adjacent to farm
{{IconWorld|text=Une tour peut capturer le maire et le charriot.
* 5 points per castle adjacent to farm
}}
* (x2) if besieged city
{{IconWorld|text=Vous ne pouvez pas poser le maire et le charriot sur une tour.
}}
}}


<br />
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{CountKingRobberLink|variant=long}}|rules=


==== Maire et Charriot ====
<div class="mw-translate-fuzzy">
* '''Ext. 6 - [[Count, King and Robber/fr|Comte, Roi et Brigand]] :''' Vous pouvez poser  le maire et le charriot dans les quartiers de la Ville de Carcassonne. Cependant :
** Le maire peut uniquement être posé au Château,
** Le charriot peut être posé dans n'importe quel quartier, sauf le Marché.
</div>


* '''Exp. 3 - [[The Princess and The Dragon|The Princess and the Dragon]]:'''
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{BridgesCastlesBazaarsLink|variant=long}}|rules=
** Both figures may be placed using the magic portal. They may only be placed in features in which they may normally be placed.
** Both figures may be eaten by the dragon.
** Both figures may be seduced by a princess.


* '''Exp. 4 - [[The Tower|The Tower]]:'''  
<div class="mw-translate-fuzzy">
** Both figures may be captured by the tower.  
* '''Ext. 8 - [[Bridges, Castles and Bazaars/fr|Ponts, Forteresses et Bazars]] :''' Vous pouvez poser le maire et le charriot sur une forteresse. Lors d'une évaluation, le maire compte pour 0 meeple puisque la forteresse n'a pas de blason (il ne marque donc pas de points).
** Both figures may not be placed on a tower.
** Les deux pions peuvent occuper une forteresse. Cependant, le maire (devenant le seigneur de cette forteresse) ne peut pas marquer de points pour cette forteresse, car celle-ci n'a pas de blason.
** Un charriot posé dans une forteresse peut se déplacer vers une zone valide dans le voisinage de celle-ci après son évaluation.
<div style="margin-left: 42px;">
{{FAQ|
Un charriot posé dans une forteresse peut-il se déplacer vers une zone inoccupée dans son voisinage après l'évaluation ? |
Oui, le charriot peut être déplacé vers une zone dans le voisinage de la forteresse après son évaluation. (février 2021)}}
</div>
</div> 


* '''Exp. 6 - [[Count, King and Robber|Count, King and Robber]]:''' Both figures may be placed in the city of Carcassonne with the following exceptions:
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{FlyingMachinesLink|variant=long}}|rules=
** The mayor may only be placed in the castle quarter.
** The wagon may be placed anywhere '''but in the market'''.


* '''Exp. 8 - [[Bridges, Castles and Bazaars|Bridges, Castles and Bazaars]]''' Both figures may occupy a castle. However, the mayor (now the lord of this castle) cannot score points for that castle, as that castle does not have any coats of arms.
{{IconWorld}} Le maire peut utiliser une machine volante. Cependant, le maire ne peut atterrir que sur une ville incomplète. Si aucune ville incomplète n'est disponible sur la tuile Terrain d'atterrissage, le maire retourne dans la réserve du joueur. (février 2013)
}}


* '''[[The Flier|The Flier (Flying Machines)]]'''
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{BesiegersLink}} / {{CatharsLink}} / {{SiegeLink}}|rules=
** The mayor can be a flier. However, the mayor can only land on an unfinished city. If an unfinished city is not available on the tile where the mayor lands, the mayor returns to the player’s supply. (2/2013)


* '''[[The Festival|The Festival]]''' The barn '''can''' be removed by a Festival tile, before the end of the game. (12/2014)
{{IconWorld}} Posés dans une ville assiégée, le maire et le charriot peuvent s’échapper via une abbaye ou toute zone équivalente, comme un monastère (bien qu’il serait assez amusant que le maire reste, comme un capitaine qui coule avec son navire).
}}


* '''[[Besiegers Cathars Siege (1st edition)|Besiegers - Cathars - Siege]]''' Both figures, if placed in a besieged city, can escape via a monastery or any equivalent feature, such as an abbey (although it would be quite amusing if the mayor stayed, like a captain going down with the ship.)
<div id="continuous road" style="margin-top: 0px; margin-bottom: 20px;">
{{GreyStrip|id=tunnel tile|title=Nouvelles tuiles}}
</div>


==== Nouvelles tuiles ====
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{CountKingRobberLink|variant=long}}|rules=


* '''Exp. 6 - [[Count, King and Robber|Count, King and Robber]]:''' The length of a road with the roundabout tile (e.g. for the purposes of the Robber tile) is the total number of tiles in the road, not simply the longest distance between two ends. The road has three ends which have to be closed, but the result is that it's likely to be bigger.  
{{IconWorld}} La longueur d'une route avec la tuile de carrefour giratoire (par exemple pour les besoins de la tuile Chevalier-Brigand) est le nombre total de tuiles dans la route, et non pas simplement la plus grande distance entre deux extrémités. La route a quatre extrémités qui doivent être fermées, mais le résultat est qu'elle est probablement plus grande.
: [[File:Abbey_And_Mayor_C2_Tile_M.jpg|frameless]]
}}


* '''[[The Tunnel (1st edition)|The Tunnel]]:''' The road with a tunnel does indeed count as being "broken" if one is using '''The Tunnel''' expansion, in which case the tile contains two as yet unconnected tunnel openings.
{{OtherExpansionRule|expansionlink={{TunnelLink|variant=long}}|rules=
 
{{IconWorld}} La route avec un tunnel compte en effet comme étant " rompue " si l'on utilise l'expansion '''Le tunnel''', auquel cas la dalle contient deux ouvertures de tunnel non encore reliées.
: [[File:Abbey_And_Mayor_C2_Tile_L.jpg|frameless]]
}}


=== Règles non officielles ===
=== Règles non officielles ===


* The wagon can move to the next complete, or uncontested and incomplete, feature. This lets it roll across the board to uncontested features. (Thanks to viberunner)
{{IconHouse}} Le charriot peut passer à la zone suivante, complète ou non contestée et incomplète. Il peut ainsi passer à des zones non contestées. (Merci à viberunner)
* The mayor cannot be captured by the tower. (Thanks to viberunner)
 
* The wagon cannot be eaten by the dragon or captured by the tower. (Thanks to viberunner)
{{IconHouse}} Le maire ne peut pas être capturé par la tour. (Merci à viberunner)
* The mayor is laid flat in the same way as farmers so that you can tell at a glance which cities contain mayors. (Thanks to Joff)
 
* The pigsty tile can score an extra point per city when there is a barn on the farm.
{{IconHouse}} Le charriot ne peut pas être mangé par le dragon ou capturé par la tour. (Merci à viberunner)
 
{{IconHouse}} Le maire est couché à plat comme les paysans afin que vous puissiez savoir d'un seul coup d'œil quelles sont les villes qui ont un maire. (Merci à Joff)
 
{{IconHouse}} La tuile Porcherie (troupeau de porcs) <ref name="pig-herd" /> peut faire l'objet d'une évaluation supplémentaire par ville lorsqu'il y a une grange dans le pré.


== Ensemble des tuiles ==  
== Ensemble des tuiles ==  


'''Total des tuiles : 12'''
{{BeginTileList|width=600px|tiles=12}}
{{BeginTileList|600px}}
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Tile_B.jpg|count=1|config={{Feature|edition=C2|name=Monastery}}}}
{{Tile|Abbey_And_Mayor_C2_Tile_B.jpg|&nbsp;×1<br />&nbsp;}}
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Tile_C.jpg|count=1|config={{Feature|edition=C2|name=InnerField|count=2}} + {{Feature|edition=C2|name=OverpassingCityBridge}}}}
{{Tile|Abbey_And_Mayor_C2_Tile_C.jpg|&nbsp;×1<br />&nbsp;}}
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Tile_D.jpg|count=1|config=({{Feature|edition=C2|name=WaterTower|variant=abbr}})}}
{{Tile|Abbey_And_Mayor_C2_Tile_D.jpg|&nbsp;×1<br />(C)}}
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Tile_E.jpg|count=1|config={{Feature|edition=C2|name=InnerField}} + {{Feature|edition=C2|name=OverpassingCityBridge}}}}
{{Tile|Abbey_And_Mayor_C2_Tile_E.jpg|&nbsp;×1<br />&nbsp;}}
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Tile_F.jpg|count=1|config=({{Feature|edition=C2|name=Cowshed|variant=abbr}})}}
{{Tile|Abbey_And_Mayor_C2_Tile_F.jpg|&nbsp;×1<br />(V)}}
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Tile_G.jpg|count=1}}
{{Tile|Abbey_And_Mayor_C2_Tile_G.jpg|&nbsp;×1<br />&nbsp;}}
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Tile_H.jpg|count=1|config=({{Feature|edition=C2|name=Garden|variant=abbr}})}}
{{Tile|Abbey_And_Mayor_C2_Tile_H.jpg|&nbsp;×1<br />(J)}}
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Tile_I.jpg|count=1}}
{{Tile|Abbey_And_Mayor_C2_Tile_I.jpg|&nbsp;×1<br />&nbsp;}}
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Tile_J.jpg|count=1}}
{{Tile|Abbey_And_Mayor_C2_Tile_J.jpg|&nbsp;×1<br />&nbsp;}}
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Tile_K.jpg|count=1|config=({{Feature|edition=C2|name=Highwaymen|variant=abbr}})}}
{{Tile|Abbey_And_Mayor_C2_Tile_K.jpg|&nbsp;×1<br />(B)}}
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Tile_L.jpg|count=1|config={{Feature|edition=C2|name=TunnelRoad}}}}
{{Tile|Abbey_And_Mayor_C2_Tile_L.jpg|&nbsp;×1<br />&nbsp;}}
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Tile_M.jpg|count=1|config={{Feature|edition=C2|name=ContinuousRoad}} + ({{Feature|edition=C2|name=Farmhouse|variant=abbr}})}}
{{Tile|Abbey_And_Mayor_C2_Tile_M.jpg|&nbsp;×1<br />(F)}}
{{EndTileList}}
{{EndTileList}}
{{TileIllustrations|edition=C2|G=1|F=1|C=1|W=1|H=1}}


Plusieurs tuiles comportent une petite illustration. Les lettres entre parenthèses indiquent l’illustration qui se trouve sur chaque tuile :
<div style="margin-top: 2em">
{{BeginTileList|600px}}
{{BeginTileList|special=6}}
{{Tile|Base_Game_C2_Feature_Garden.jpg|<br />J&nbsp;&#124;&nbsp;Jardin}}
{{Tile|image=Abbey_And_Mayor_C2_Tile_A.jpg|link=#abbey|count=6|config={{Feature|edition=C2|name=Abbey}}}}
{{Tile|Base_Game_C2_Feature_Farmhouse.jpg|<br />F&nbsp;&#124;&nbsp;Ferme}}
{{Tile|Base_Game_C2_Feature_Cows.jpg|<br />V&nbsp;&#124;&nbsp;Vacherie}}
{{Tile|Base_Game_C2_Feature_Water_Tower.jpg|<br />C&nbsp;&#124;&nbsp;Château&nbsp;d’eau}}
{{Tile|Base_Game_C2_Feature_Highwayman.jpg|<br />B&nbsp;&#124;&nbsp;Bandits}}
{{EndTileList}}
{{EndTileList}}
</div>


'''Total des tuiles Monastère : 6'''
{{FootnoteIconPara}}
 
[[File:Abbey_And_Mayor_C2_Tile_A.jpg]]&nbsp;×6
 
</onlyinclude>
 
{{FootnoteIconPara fr}}


[[Category:Under Construction]]
[[Category:Completed|Maires et Monastères]]
[[Category:Seconde édition]]
[[Category:Seconde édition|Maires et Monastères]]
[[Category:Extension majeure de la seconde édition]]
[[Category:Extension majeure de la seconde édition|Maires et Monastères]]

Latest revision as of 13:35, 4 May 2024

Other languages:
Abbey And Mayor C2 Tile A.jpg Vous êtes en train de lire les règles pour ce modèle de tuiles.
Abbey And Mayor C1 Tile Abbey.jpgLisez les règles suivantes si vos tuiles ressemblent à ce type de tuile.
Maire et Monastères Maire et Monastères
Si vos tuiles ont un motif différent, choisissez un jeu parmi les jeux dérivés.Rule selection by design Spin-offs.png


Informations générales et commentaires

Symbole de l’extension

Maires et Monastères a été publiée pour la seconde édition par Hans im Glück en 2016. Elle a été publiée à l’origine pour sa première édition (cinquième extension majeure) en 2007.

Cette extension introduit de nouvelles tuiles, dont les tuiles Monastère, qui permettent aux joueurs de combler les espaces vides de l’aire de jeu. Elle introduit également de nouveaux pions aux caractéristiques particulières :

  • Les monastères... permettent de combler les espaces vides de la zone de jeu sans tenir compte des tuiles adjacentes. De plus, de nouvelles tuiles apportent encore plus de diversité à vos parties.
  • Le maire... est posé dans les villes, chaque blason le rendant plus fort.
  • Le charriot... est un meeple qui se déplace d'une zone à une autre.
  • La grange... impacte l’évaluation des prés et permet de récupérer des paysans de la zone de jeu.

Matériel

  • 12 nouvelles tuiles Terrain
  • 6 tuiles Monastère
Abbey And Mayor C2 Feature Abbey Tile.png
  • 6 pions Maire
Figure Mayors C2.png
  • 6 pions Charriot
Figure Wagons C2.png
  • 6 pions Grange
Figure Barns C2.png

Nouvelles tuiles Terrain

Les nouvelles tuiles Terrain sont placées comme celles du jeu de base.

Laissez-nous vous expliquer quelques-unes des nouvelles tuiles que vous trouverez dans cette extension :

Abbey And Mayor C2 Feature Tile 01.png
Cette tuile possède 2 sections de ville indépendantes. La ville avec le blason est au contact du pré. Ceci est important pour l’évaluation des paysans.
Abbey And Mayor C2 Feature Tile 02.png
Cette tuile possède 2 sections de ville indépendantes.
Abbey And Mayor C2 Feature Tile 03.png
La route n’est pas interrompue. Au bas de la tuile, la route n’interrompt pas le pré. Par contre, la route interrompt le pré de la section du haut. Ceci est important pour l’évaluation des paysans [1].
Abbey And Mayor C2 Feature Tile 04.png
La route se termine dans le pré.
Abbey And Mayor C2 Feature Tile 05A 05B.png
La route touche la ville, ce qui sépare le pré en 3 sections indépendantes.
Abbey And Mayor C2 Feature Tile 06.png
La route ne se termine pas sur la tuile et se poursuit dans les 3 directions [2].

Règles

Mise en place

Chaque joueur prend 1 tuile Monastère. À moins de 6 joueurs, remettez les tuiles Monastère excédentaires dans la boîte, elles ne seront pas utilisées. Ensuite, mélangez les tuiles Terrain de cette extension aux autres tuiles Terrain utilisées pour la partie. Chaque joueur reçoit 1 pion Maire, 1 pion Charriot et 1 pion Grange de sa couleur et les ajoute à sa réserve [3].

Monastère

Abbey And Mayor C2 Feature Abbey Tile.png
1. Placement d'une tuile

Lorsque vous désirez placer votre tuile Monastère, ne piochez pas de tuile au début de votre tour. Vous pouvez uniquement placer votre tuile Monastère dans un espace vide dont chacun des quatres côtés adjacents est déjà occupé par une tuile. L'illustration des quatre tuiles adjacentes est ignorée. Que ce soit un pré, une route ou une ville, votre monastère peut ainsi remplir n'importe quel espace dans la zone de jeu. Si aucun espace vide ne remplit la condition décrite ci-dessus, vous ne pouvez pas placer votre monastère.

Exemple 1 : Puisque 4 tuiles sont déjà adjacentes à cet espace vide, Rouge peut y placer sa tuile Monastère.

Remarque : Si un ou plusieurs joueurs n'ont pas placé leur monastère au moment où la dernière tuile Terrain est piochée et placée, les joueurs ne seront pas en mesure de les placer [4]

2. Pose d'un meeple

Le monastère est considéré comme une abbaye. Vous pouvez donc y poser un meeple en tant que moine [5].

3. Évaluation des zones

Le monastère complète les sections des 4 tuiles adjacentes. Après avoir placé votre monastère (et choisi d'y mettre un moine ou non), ces zones sont évaluées normalement [6].

Exemple 2 : Rouge pose un moine dans son monastère. La route occupée par le meeple de Bleu est complète et rapporte 3 points à Bleu.

L'évaluation du monastère lui-même, tant pendant la partie qu'à la fin de celle-ci, est identique à celle d'une abbaye[7]

Maire

Figure Mayor red.png
2. Pose d'un maire

Vous pouvez poser votre maire au lieu de poser n'importe quel autre meeple [8]. Vous pouvez le poser uniquement dans une ville où il n'y a pas d'autre chevalier, y compris les maires [9] [10] [11]. Toutes les autres règles de pose concernant les meeples s'appliquent aussi au maire.

3. Évaluation des zones

Le maire représente les familles nobles de la ville [12]. Sa force est égale au nombre de blasons dans la ville. Lors de l’évaluation, les meeples présents dans la ville comptent comme suit :

  • Un meeple normal a une force de 1 [13].
  • Un grand meeple (de l’extension 1) [14] a une force de 2.
  • Un maire a une force égale au nombre de blasons dans la ville. S’il n’y a aucun blason dans la ville, sa force est alors de 0.

Lors de l’évaluation, chaque joueur calcule le total de force de tous ses meeples. Si votre force est la plus grande, vous marquez la totalité des points. En cas d’égalité, chacun des joueurs ex æquo marque la totalité des points.

Le maire n’affecte pas la valeur de la ville.

Lorsque le maire a été évalué, reprenez-le dans votre réserve.

Exemple 1 : Votre maire a une force de 3 (3 blasons), les 2 meeples bleus ont une force totale de 2. Vous seul marquez 20 points.

Si votre maire est le seul meeple situé dans une ville et qu'elle n'inclut aucun blason lorsqu'elle est complétée, votre maire compte pour 0 meeple et vous n'obtenez aucun points pour cette ville.

 Clarification officielle de l’éditeur Question : Bleu a un maire dans une ville sans blason. La ville compte-t-elle comme étant occupée ? Et si oui, lorsque la ville est évaluée, est-ce que Bleu marque des points ?

Réponse : La ville est occupée. Le maire n'a pas de "force", donc il compte comme s'il n'y avait pas de meeple, et ne marque aucun point.

Grange

Figure Barn red.png
2. Pose d'une grange

Vous pouvez poser une grange au lieu de poser un meeple [15]. Vous pouvez la poser uniquement sur une intersection formée par la jonction des coins de 4 tuiles. Chacun des coins doit uniquement être un pré.

Vous pouvez poser votre grange sur un pré où se situent déjà des paysans. Cependant, il n'est pas permis de poser votre grange où se situe déjà une autre grange [16]. Votre grange reste en jeu jusqu'à la fin de la partie [17].

Exemple 1 : À l'intersection de ces 4 tuiles, chaque coin est uniquement composé d'un pré : Rouge peut poser une grange sur cette intersection.
Example 2 : Les tuiles du bas ont chacune un coin composé d'un pré et d'une ville : Rouge ne peut pas y poser sa grange.
3. Évaluation des zones

ÉVALUATION APRÈS LE PLACEMENT D'UNE GRANGE
Lorsque vous posez une grange, le pré dans lequel vous la posez est immédiatement évalué [18], de la même manière qu'à la fin de la partie. Autrement dit, le joueur avec le plus de paysans dans le pré marque 3 points pour chaque ville complète (en périphérie ou au milieu du pré). Votre grange n'affecte ni l'évaluation ni la valeur du pré.

Chaque joueur reprend dans sa réserve les paysans qui ont été évalués.

Exemple 3 : Rouge pose sa grange. Bleu marque 6 points pour les 2 villes complètes et reprend son paysan dans sa réserve.

ÉVALUATION SUITE À LA CONNEXION DES PRÉS
Vous ne pouvez pas poser de meeple sur une zone de pré où se situe déjà une grange. Si le placement d'une tuile connecte une zone de pré où se situent des paysans avec une zone de pré où se situe une grange, une évaluation est aussitôt déclenchée. L'évaluation se déroule telle que décrite plus haut, à l'exception du faite que le joueur ayant le plus de paysans marque 1 point pour chaque ville complète (en périphérie ou au milieu du pré).

Chaque joueur reprend dans sa réserve les paysans qui ont été évalués.

Exemple 4 : La tuile placée relie les deux paysans au pré où se situe une grange. Rouge et Bleu marquent chacun 2 points pour les deux villescomplètes. Ils reprennent chacun leur paysan dans leur réserve.
Évaluation finale

À la fin de la partie, le joueur qui possède une grange dans un pré marque 4 points pour chaque ville complète en périphérie ou au milieu d’un pré. Si plusieurs granges sont situées dans le même pré, les propriétaires de ces granges marquent la totalité des points.

Charriot

Figure Wagon red.png
2. Pose d’un charriot

Vous pouvez poser votre charriot sur la tuile juste placée au lieu de poser un meeple [19]. Un chariot peut être posé dans la plupart des endroits où un meeple peut normalement être posé (route, ville, abbaye, monastère [20]), mais vous ne pouvez pas le poser dans un pré.

3. Évaluation des zones

Lors de l’évaluation d’une zone complète (route, ville ou abbaye [20]), le charriot est traité comme un meeple normal.

Après l’évaluation, vous pouvez soit reprendre votre charriot dans votre réserve, soit le déplacer vers une autre zone (route, ville ou abbaye [20]) directement adjacente, inoccupée et encore incomplète. Une zone est directement adjacente à une autre si une de ses sections se situe sur la même tuile, sur une tuile orthogonalement adjacente ou en diagonale à celle d’où provient le charriot [21]. Si aucune des zones directement adjacentes n’est inoccupée ou incomplète, vous devez reprendre votre charriot dans votre réserve.

Si plusieurs charriots sont présents lors de l'évaluation, les joueurs décident en sens horaire s'ils reprennent ou s'ils déplacent leur charriot, en commençant par le joueur dont c'est le tour.

Exemple 1 : Rouge marque 3 points pour la route. Ensuite, il peut déplacer son charriot sur la ville ou l'abbaye.
Exemple 2 : Rouge marque 6 points pour la ville. Il peut déplacer son charriot sur l'abbaye ou sur la route du bas. Il ne peut pas le déplacer sur la route complète du haut ni dans la ville déjà occupée à gauche.

 Clarification officielle de l’éditeur Question : Peut-on poser son charriot dans une ville, l’évaluer, puis le déplacer vers une autre zone, le tout en un seul tour ? Ou peut-on seulement déplacer le chariot au lieu de poser un meeple normal ?

Réponse : Le charriot peut être posé à la place d’un meeple normal. Si la ville est immédiatement complétée, elle est alors évaluée (charriot ou meeple « normal »). Après l’évaluation, le charriot peut être déplacé. Tout cela est possible en un seul tour. [Le déplacement du charriot ne remplace pas la pose.]

Exemples supplémentaires

Le chariot peut se déplacer vers n’importe quelle zone, à l’exception des prés. Cependant, le chariot peut traverser un pré pour atteindre une zone inachevée et inoccupée sur la même tuile où le chariot est posé ou sur une tuile adjacente.

Le déplacement du chariot dépend de l’emplacement du chariot dans la zone complétée et évaluée. La zone cible peut se trouver sur la même tuile ou sur une tuile adjacente. Par conséquent, le chariot peut se déplacer d’une tuile au maximum.

Les exemples suivants illustrent le déplacement du chariot dans divers scénarios.

Exemple 1. Déplacement depuis une ville complétée

Une fois la ville terminée et évaluée, le chariot se déplace vers une zone adjacente qui doit être incomplète et inoccupée.

Dans ce cas, « adjacent » signifie une zone sur la même tuile que le chariot ou sur une tuile orthogonalement ou diagonalement adjacente à celle-ci.

Cela signifie que le rayon d’action du chariot est limité, car il ne peut se déplacer que sur la même tuile ou sur n’importe quelle tuile des 8 espaces qui l’entourent.

Exemple C2-1. Le cadre jaune montre les tuiles à portée du chariot.
  • 0 Tuile juste placée.
  • 1 Le chariot peut se déplacer vers n’importe laquelle de ces sections de route sur les tuiles à portée parce qu’elles appartiennent à des zones inoccupées et inachevées.
  • 2 Le chariot ne peut pas se déplacer vers ces sections de route sur des tuiles hors de portée, même si elles appartiennent à des zones inoccupées et inachevées.
  • 3 Le chariot peut se déplacer vers ce monastère inachevé et inoccupé, car il est à portée.
  • 4 Le chariot peut se déplacer vers l’abbaye inachevée et inoccupée de la ville, car elle est à portée.
  • 5 Le chariot ne peut se déplacer vers aucune de ces routes courtes.
  • 6 Le chariot peut se déplacer vers cette section de ville inachevée et inoccupée à portée.
  • 7 Le chariot ne peut pas se déplacer vers cette route, car elle est terminée et hors de portée.
  • 8 Le chariot ne peut pas se déplacer vers cette abbaye, car elle est hors de portée, même si elle est inachevée et inoccupée.
Exemple 2. Déplacement depuis une ville complétée

Une fois la ville terminée et évaluée, le chariot se déplace vers une zone adjacente qui doit être incomplète et inoccupée.

Dans ce cas, « adjacent » signifie une zone sur la même tuile que le chariot ou sur une tuile orthogonalement ou diagonalement adjacente à celle-ci.

Cela signifie que le rayon d’action du chariot est limité, car il ne peut se déplacer que sur la même tuile ou sur n’importe quelle tuile des 8 espaces qui l’entourent.

Exemple C2-2. Le cadre jaune montre les tuiles à portée du chariot.
  • 0 Tuile juste placée.
  • 1 Le chariot peut se déplacer vers n’importe lequel de ces sections de route sur les tuiles à portée, car elles appartiennent à des routes inoccupées et inachevées.
  • 2 Le chariot ne peut pas se déplacer vers ces sections de route sur des tuiles hors de portée, même si elles appartiennent à des routes inoccupées et inachevées.
  • 3 Le chariot ne peut pas se déplacer vers cette section de route sur une tuile à portée, car la zone est complétée.
  • 4 Le chariot ne peut pas se déplacer vers cette section de route sur une tuile à portée, car la zone est inachevée mais occupée.
  • 5 Le chariot ne peut pas se déplacer vers cette section de route, car elle est hors de portée et appartient à une zone terminée.
  • 6 Le chariot ne peut se rendre dans aucun de ces abbayes, car elles sont hors de portée, bien qu’inachevées et inoccupées.

En fonction de la position du chariot dans la ville, la portée de l’action change, comme illustré ci-dessous.

Exemple C2-2.1. (identique à l’exemple précédent)
  • 0 Tuile juste placée.
  • 1 Le chariot peut se déplacer vers n’importe lesquels de ces sections de route sur les tuiles à portée parce qu’elles appartiennent à des zones inoccupées et inachevées.
  • 2 Le chariot ne peut pas se déplacer vers les sections de route à portée de ces routes, car elles appartiennent à des zones complétées ou occupées.
Exemple C2-2.2.
  • 0 Tuile juste placée.
  • 1 Le chariot peut se déplacer vers n’importe lesquels de ces sections de route sur les tuiles à portée parce qu’elles appartiennent à des zones inoccupées et inachevées.
  • 2 Le chariot ne peut pas se déplacer vers ces sections de route à portée, car elles appartiennent à des zones complétées ou occupées.
Exemple C2-2.3.
  • 0 Tuile juste placée.
  • 1 Le chariot peut se déplacer vers n’importe lesquels de ces sections de route sur les tuiles à portée parce qu’elles appartiennent à des zones inoccupées et inachevées.
  • 2 Le chariot ne peut pas se déplacer vers ces sections de route à portée, car elles appartiennent à des zones complétées ou occupées.
Exemple C2-2.4.
  • 0 Tuile juste placée.
  • 1 Le chariot peut se déplacer vers n’importe lesquels de ces sections de route sur les tuiles à portée parce qu’elles appartiennent à des zones inoccupées et inachevées.
  • 2 Le chariot ne peut pas se déplacer vers ces sections de route à portée, car elles appartiennent à des zones complétées ou occupées.
Exemple C2-2.5.
  • 0 Tuile juste placée.
  • 1 Le chariot peut se déplacer vers n’importe lesquels de ces sections de route sur les tuiles à portée parce qu’elles appartiennent à des zones inoccupées et inachevées.
  • 2 Le chariot ne peut pas se déplacer vers ces sections de route à portée, car elles appartiennent à des zones complétées ou occupées.
Exemple C2-2.6.
  • 0 Tuile juste placée.
  • 1 Le chariot peut se déplacer vers n’importe lesquels de ces sections de route sur les tuiles à portée parce qu’elles appartiennent à des zones inoccupées et inachevées.
  • 2 Le chariot ne peut pas se déplacer vers ces sections de route à portée, car elles appartiennent à des zones complétées ou occupées.
Exemple 3. Déplacement depuis une route complétée

Une fois la route terminée et évaluée, le chariot se déplace vers une zone adjacente qui doit être incomplète et inoccupée.

Dans ce cas, « adjacent » signifie une zone sur la même tuile que le chariot ou sur une tuile orthogonalement ou diagonalement adjacente à celle-ci.

Cela signifie que le rayon d’action du chariot est limité, car il ne peut se déplacer que sur la même tuile ou sur n’importe quelle tuile des 8 espaces qui l’entourent.

Exemple C2-3. Le cadre jaune montre les tuiles à portée de l’emplacement du chariot sur la tuile en bas à droite.
  • 0 Tuile juste placée.
  • 1 Le chariot peut se déplacer vers n’importe laquelle de ces tuiles à portée, car elles appartiennent à des routes inoccupées et inachevées ; deux d’entre elles sont reliées à la même intersection fermant la route avec le chariot et l’autre se trouve sur une tuile orthogonale séparée par un pré.
  • 2 Le chariot ne peut pas se déplacer vers cette ville inoccupée fermant la route qui vient d’être achevée, car elle est hors de portée.

Autres extensions

Cette section contient des informations supplémentaires sur les interactions avec les autres extensions de Carcassonne [22].

Observations générales :

Interprétation de la communauté Vous pouvez occuper un monastère avec les meeples suivants :

Ext. 2 – Marchands et BâtisseursExt. 2 – Marchands et Bâtisseurs

Interprétation de la communauté Si un joueur complète une zone avec une tuile de monastère et que son bâtisseur se trouve sur cette zone, la zone n'est pas “étendue” par le monastère (car le monastère est une zone distincte), de sorte que le joueur n'obtient pas d'autre tuile (c'est-à-dire pas de double tour).

 Clarification officielle de l’éditeur Question : Si les villes avec des marchandises commerciales sont complétées par le placement d'une tuile Monastère, les jetons de marchandises sont-ils attribués comme d'habitude au joueur qui place la tuile Monastère ?

Réponse : Oui, car le joueur a complété la ville.

Interprétation de la communauté Si un joueur a encore un monastère, qu'il pioche la toute dernière tuile et la joue dans une zone où il a un bâtisseur, le monastère peut être joué lors de la deuxième partie du double tour.

Ext. 6 – Comte, Roi et BrigandExt. 6 – Comte, Roi et Brigand

Interprétation de la communauté Les règles qui limitent le placement des abbayes à côté de lieux de culte déjà placés (et vice versa) limitent également le placement des monastères.
Interprétation de la communauté Un sanctuaire peut défier un monastère, et vice versa, car le monastère est aussi un bâtiment monastique.

Mini n°3 – Les BacsMini n°3 – Les Bacs

Interprétation de la communauté Le placement d’un monastère peut fermer une extrémité de route mais ne la prolonge pas, ce qui ne permet donc pas à un joueur de pivoter un bac [23].

Les AssiégeantsLes Assiégeants / Les CatharesLes Cathares / SiègeSiège

Interprétation de la communauté Un chevalier (c'est-à-dire un meeple) dans une ville assiégée peut s'échapper par un monastère, car il s'agit d'un bâtiment monastique.

Ext. 2 – Marchands et BâtisseursExt. 2 – Marchands et Bâtisseurs

Interprétation de la communauté Lors de l’évaluation d’un pré où une grange vient d’être posée, si un cochon est situé dans le pré, ce cochon rapporte (sous réserve de majorité) 1 point de plus par ville complète en périphérie ou au milieu du pré (4 points au lieu de 3).
Interprétation de la communauté Lors de l’évaluation d’un pré qui vient d’être connecté à un autre où se situe une grange, si un cochon est situé dans le pré, ce cochon rapporte (sous réserve de majorité) 1 point de plus par ville complète en périphérie ou au milieu du pré (2 points au lieu de 1).
Interprétation de la communauté Vous pouvez poser votre cochon sur la tuile qui connecte votre paysan à une grange. Après avoir effectué l’évaluation, chaque joueur reprend dans sa réserve les paysans et les cochons qui ont été évalués.

 Clarification officielle de l’éditeur Question : Le cochon peut-il être posé dans un pré qui vient d'être relié à un pré avec une grange, c'est-à-dire sur la tuile nouvellement placée (juste avant l'évaluation) ?

Réponse : Oui, le cochon peut être posé dans des zones déjà occupées [et la phase 2. Pose d’un meeple se fait toujours normalement].

Ext. 3 – Princesse et DragonExt. 3 – Princesse et Dragon

Interprétation de la communauté Le dragon ne mange pas les granges.
Interprétation de la communauté Une grange peut être posée sur une tuile avec un volcan.
Interprétation de la communauté La fée ne peut pas être assignée à une grange, car la grange n'est pas un meeple.
Interprétation de la communauté Vous ne pouvez pas poser une grange à l'aide d'un portail magique.

Ext. 4 – La TourExt. 4 – La Tour

Interprétation de la communauté Une grange ne peut pas être capturée par une tour.
Interprétation de la communauté Vous ne pouvez pas poser votre grange sur une tour.

{{OtherExpansionRule|expansionlink=Ext. 6 – Comte, Roi et BrigandExt. 6 – Comte, Roi et Brigand|rules=

  • Ext. 6 - Comte, Roi et Brigand :
    • Lorsqu'une évaluation est déclenchée par la grange, le joueur peut déplacer un meeple du Marché de la Ville de Carcassonne pour le poser dans le pré à évaluer. Vos paysans vont participer à l'évaluation avant que vous ne les repreniez dans votre réserve (Peu importe que la grange soit certaine de marquer à la fin de la partie). Cela peut se produire à la fin de la partie ou lors de la connexion d'un pré sans grange à un pré avec une grange.

 Clarification officielle de l’éditeur Question : Les meeples du quartier du marché ne sont-ils utilisés qu'à la fin du jeu ?

Réponse : Ce n'est plus tout à fait vrai. La mise en place d'une grange, et l'évaluation du pré qui s'ensuit, comptent comme une occasion de retirer un meeple de la Ville de Carcassonne. Maintenant que les prés peuvent être évalués à d'autres moments qu'en fin de partie, les meeples du Marché peuvent être déplacés vers des prés plus tôt dans la partie. Cela se produit immédiatement après la mise en place de la grange, et avant que les prés ne soient évalués. [Rejoindre un pré contenant un meeple à un pré avec une grange serait logiquement une autre opportunité – Chris O.]

 Clarification officielle de l’éditeur Question : Un meeple peut-il être déplacé de la ville de Carcassonne vers un pré avec une grange ?

Réponse : Oui, le paysan sera immédiatement évalué, et ne marque donc qu'un point par ville et (ce qui est important) n'est pas sur le pré lors de l'évaluation finale proprement dite. [De toute évidence, la pose d'un meeple de cette manière nécessite toujours un déclencheur d'évaluation selon les règles fondamentales - cela pourrait se faire en fin de partie ou avec la connexion d'un pré sans grange à un pré avec grange – Chris O.]

  • Lorsqu'une évaluation est déclenchée par la grange, la Ville de Carcassonne compte comme une ville.
  • La grange ne peut pas être placée dans la Ville de Carcassonne.
  • Lorsqu'une évaluation est déclenchée par la grange, si vous ne marquez aucun point, vous pouvez poser un meeple dans un des quartiers de la Ville de Carcassonne.

 Clarification officielle de l’éditeur Question : Si je place une grange sur un pré où un autre joueur a des fermiers, lui faisant ainsi marquer alors que je ne marque rien, puis-je déplacer un meeple dans la Ville de Carcassonne ?

Réponse : Oui, c'est autorisé. Seule l'évaluation immédiate des points compte. Peu importe que la grange soit certaine de marquer en fin de partie.

  • La Porcherie (ou troupeau de porcs) [24] (cf. ext. La Rivière II) n'affecte que l'évaluation des prés pour les paysans. Les granges ne rapporte aucun point supplémentaire pour la Porcherie (ou troupeau de porcs).

Ext. 8 – Ponts, Forteresses et BazarsExt. 8 – Ponts, Forteresses et Bazars

Interprétation de la communauté Lors du placement d'une grange ou d'une évaluation suite à la connexion des prés, une forteresse rapporte 1 point de plus qu'une ville complète.

Ext. 11 – Fantômes, Châteaux et CimetièresExt. 11 – Fantômes, Châteaux et Cimetières

Interprétation de la communauté La grange ne peut pas être posée à une intersection avec des zones de brouillard, puisqu’elles séparent les prés.

Les AssiégeantsLes Assiégeants / Les CatharesLes Cathares / SiègeSiège

Interprétation de la communauté Une ville assiégée marque le double de points si elle se trouve sur un pré avec une grange.

Les Marchés de LeipzigLes Marchés de Leipzig

Interprétation de la communauté La Ville de Leipzig compte comme une ville lors de l’évaluation d’une grange.

Le FestivalLe Festival

Interprétation de la communauté La grange peut être enlevée grâce à une tuile Festival, avant la fin de la partie. (décembre 2014)

Résumé d’évaluation

Évaluation des prés avec une grange

ÉVALUATION DURANT LA PARTIE

1. Évaluation d'un pré lors de la pose d'une grange

Si le paysan a la majorité

  • 3 points par ville complète dans le pré
  • 4 points par forteresse dans le pré
  • (+1) point par forteresse ou ville complète avec un cochon dans le pré (ensuite le joueur reprend son cochon dans sa réserve)
  • (+1) point par forteresse ou ville complète avec la tuile Porcherie (troupeau de porcs) [24] dans le pré
  • (x2) si ville assiégée

2. L'évaluation d'un pré connecté

Si le paysan a la majorité

  • 1 point par ville complète dans le pré
  • 2 points par forteresse dans le pré
  • (+1) point par forteresse ou ville complète avec un cochon dans le pré (ensuite le joueur reprend son cochon dans sa réserve)
  • (+1) point par forteresse ou ville complète avec la tuile Porcherie (troupeau de porcs) [24] dans le pré
  • (x2) si ville assiégée
ÉVALUATION APRÈS LA PARTIE

Évaluation de la grange

  • 4 points par ville complète dans le pré
  • 5 points par forteresse dans le pré
  • (+0) point par forteresse ou ville completée avec la tuile Porcherie (troupeau de porcs) [24] (elle n'a aucun effet sur les granges)
  • (x2) si ville assiégée

Ext. 3 – Princesse et DragonExt. 3 – Princesse et Dragon

Interprétation de la communauté Vous pouvez utiliser le portail magique pour poser le maire et le charriot. Veillez à les poser uniquement dans les zones où ils sont autorisés à être posés.
Interprétation de la communauté Le dragon mange le maire et le charriot.
Interprétation de la communauté Une princesse peut séduire le maire et le charriot (s’ils se trouvent dans une ville).

{{OtherExpansionRule|expansionlink=Ext. 4 – La TourExt. 4 – La Tour|rules=

Interprétation de la communauté Une tour peut capturer le maire et le charriot.
Interprétation de la communauté Vous ne pouvez pas poser le maire et le charriot sur une tour.

{{OtherExpansionRule|expansionlink=Ext. 6 – Comte, Roi et BrigandExt. 6 – Comte, Roi et Brigand|rules=

  • Ext. 6 - Comte, Roi et Brigand : Vous pouvez poser le maire et le charriot dans les quartiers de la Ville de Carcassonne. Cependant :
    • Le maire peut uniquement être posé au Château,
    • Le charriot peut être posé dans n'importe quel quartier, sauf le Marché.

{{OtherExpansionRule|expansionlink=Ext. 8 – Ponts, Forteresses et BazarsExt. 8 – Ponts, Forteresses et Bazars|rules=

  • Ext. 8 - Ponts, Forteresses et Bazars : Vous pouvez poser le maire et le charriot sur une forteresse. Lors d'une évaluation, le maire compte pour 0 meeple puisque la forteresse n'a pas de blason (il ne marque donc pas de points).
    • Les deux pions peuvent occuper une forteresse. Cependant, le maire (devenant le seigneur de cette forteresse) ne peut pas marquer de points pour cette forteresse, car celle-ci n'a pas de blason.
    • Un charriot posé dans une forteresse peut se déplacer vers une zone valide dans le voisinage de celle-ci après son évaluation.

 Clarification officielle de l’éditeur Question : Un charriot posé dans une forteresse peut-il se déplacer vers une zone inoccupée dans son voisinage après l'évaluation ?

Réponse : Oui, le charriot peut être déplacé vers une zone dans le voisinage de la forteresse après son évaluation. (février 2021)

Mini n°1 – Les OrnithoptèresMini n°1 – Les Ornithoptères

Interprétation de la communauté Le maire peut utiliser une machine volante. Cependant, le maire ne peut atterrir que sur une ville incomplète. Si aucune ville incomplète n'est disponible sur la tuile Terrain d'atterrissage, le maire retourne dans la réserve du joueur. (février 2013)

Les AssiégeantsLes Assiégeants / Les CatharesLes Cathares / SiègeSiège

Interprétation de la communauté Posés dans une ville assiégée, le maire et le charriot peuvent s’échapper via une abbaye ou toute zone équivalente, comme un monastère (bien qu’il serait assez amusant que le maire reste, comme un capitaine qui coule avec son navire).

Nouvelles tuiles

Ext. 6 – Comte, Roi et BrigandExt. 6 – Comte, Roi et Brigand

Interprétation de la communauté La longueur d'une route avec la tuile de carrefour giratoire (par exemple pour les besoins de la tuile Chevalier-Brigand) est le nombre total de tuiles dans la route, et non pas simplement la plus grande distance entre deux extrémités. La route a quatre extrémités qui doivent être fermées, mais le résultat est qu'elle est probablement plus grande.

Abbey And Mayor C2 Tile M.jpg

Le TunnelLe Tunnel

Interprétation de la communauté La route avec un tunnel compte en effet comme étant " rompue " si l'on utilise l'expansion Le tunnel, auquel cas la dalle contient deux ouvertures de tunnel non encore reliées.

Abbey And Mayor C2 Tile L.jpg

Règles non officielles

Règle interne courante ou variante Le charriot peut passer à la zone suivante, complète ou non contestée et incomplète. Il peut ainsi passer à des zones non contestées. (Merci à viberunner)

Règle interne courante ou variante Le maire ne peut pas être capturé par la tour. (Merci à viberunner)

Règle interne courante ou variante Le charriot ne peut pas être mangé par le dragon ou capturé par la tour. (Merci à viberunner)

Règle interne courante ou variante Le maire est couché à plat comme les paysans afin que vous puissiez savoir d'un seul coup d'œil quelles sont les villes qui ont un maire. (Merci à Joff)

Règle interne courante ou variante La tuile Porcherie (troupeau de porcs) [24] peut faire l'objet d'une évaluation supplémentaire par ville lorsqu'il y a une grange dans le pré.

Ensemble des tuiles

Total des tuiles : 12
Abbey And Mayor C2 Tile B.jpg ×1
Abbey And Mayor C2 Tile D.jpg ×1
(C)
Abbey And Mayor C2 Tile F.jpg ×1
(V)
Abbey And Mayor C2 Tile G.jpg ×1
Abbey And Mayor C2 Tile H.jpg ×1
(J)
Abbey And Mayor C2 Tile I.jpg ×1
Abbey And Mayor C2 Tile J.jpg ×1
Abbey And Mayor C2 Tile K.jpg ×1
(B)
Abbey And Mayor C2 Tile M.jpg ×1
Certaines des tuiles comportent une petite illustration. Les lettres entre parenthèses indiquent l’illustration qui se trouve sur chaque tuile :
Feature Garden C2.png
J | Jardin
Feature Farmhouse C2.png
F | Ferme
Feature Cows C2.png
Feature Highwayman C2.png
Remarque : Les petites illustrations d’une vacherie, d’une porcherie et d’une écurie pour ânes sont collectivement appelées étables.
Total des tuiles spéciales : 6

Notes

Pour les licences et les explications des icônes, veuillez visiter la page des icônes.

  1. Interprétation de la communauté La route avec un tunnel compte d’ailleurs comme étant « cassée » si l’on utilise l’extension Le Tunnel Le Tunnel de la première édition. Voir Autres extensions pour plus de détails.
  2. Clarification officielle de l’éditeur Toutes les branches doivent être complétées afin d’évaluer la route. Voir Autres extensions pour plus de détails sur l’interaction avec la tuile Chevalier-brigand de Ext. 6 – Comte, Roi et Brigand Ext. 6 – Comte, Roi et Brigand.
  3. Clarification officielle de l’éditeur Statut officiel : Le maire et le charriotsont des meeples, soumis aux règles habituelles de pose et affectant la majorité. La grange est un pion spécial, pas un meeple.
  4. Ce paragraphe n'était pas inclus dans les règles initiales mais a été ajouté dans un souci de clarté, car les règles à cet égard ont changé depuis la première édition.

     Clarification officielle de l’éditeur Question : Les règles des Big Box 2 et 3, comprenaient l'action suivante concernant les monastères restants à la fin du jeu :
    "Si un ou plusieurs joueurs n'ont pas encore placé leurs tuiles de Monastère lorsque la dernière tuile Terrain est piochée et placée, ils peuvent maintenant le faire, si possible, dans le sens des aiguilles d'une montre en commençant par la gauche de la personne qui a placé la dernière tuile. Ensuite, la partie se termine."
    Ce tour supplémentaire avec les tuiles Monastère est-il toujours d'actualité ?

    Réponse : Non, cette règle supplémentaire ne s'applique plus. (février 2021)

    Cette règle ne faisait pas partie de la formulation originale mais a été ajoutée dans la Big Box 2 Big Box 2 de Hans im Glück et Rio Grande Games (et maintenue dans la Big Box 3 Big Box 3), et contredisait en fait une précédente FAQ (qui indiquait que les tuiles Monastère ne pouvaient pas être placées une fois que la dernière tuile Terrain était piochée). Elle n'a pas non plus été incluse dans les règles de la Nouvelle Édition, ce qui a nécessité une clarification.
    En passant, lorsqu'un monastère était joué de cette manière dans l'ancienne édition, un meeple pouvait être déployé sur celui-ci comme d'habitude. Si le monastère était complètement entouré et donc immédiatement complété, il était évalué comme dans un tour normal. L'évaluation finale avait ensuite lieu. (mai 2013)

  5. Clarification officielle de l’éditeur Lorsqu'une tuile Monastère est placée, un meeple ne peut pas être posé sur le côté du monastère (comme un chevalier, par exemple), car le monastère couvre toute la tuile. Les bords de la tuile ne sont pas une ville. Ainsi, un meeple sur cette tuile est un moine.
  6. Interprétation de la communauté Les monastères peuvent fermer des villes et des routes, mais elles ne font pas partie de la zone elle-même. Gardez cela à l'esprit lorsque vous évaluez les villes complétées par les monastères et lorsque vous évaluez les prés.
    Par exemple : Supposons une ville fermée par un monastère et un pré voisin qui n'a qu'une frontière commune avec la tuile Monastère. Dans ce cas, le pré ne recevra aucun point de cette ville, car il n'est pas en contact direct avec elle.
  7. Interprétation de la communauté Cette phrase n'apparait pas dans les règles françaises.
  8. Interprétation de la communauté Notez que le maire est également un meeple. Les règles originales utilisent le mot "meeple" mais signifient "meeple normal", comme si l'on considérait l'extension jouée avec le jeu de base uniquement. Cette phrase a été mise à jour en conséquence afin d'élargir la référence aux éventuels meeples.
  9. Clarification officielle de l’éditeur Tout meeple, y compris le maire, qui est placé dans une ville est considéré comme un chevalier.
  10. Interprétation de la communauté Cette phrase a été mise à jour. La formulation originale peut conduire à l'interprétation que les maires placés dans une ville ne sont pas des chevaliers : Vous pouvez le poser uniquement dans une ville où il n'y a ni chevalier ni un autre maire.
  11. Clarification officielle de l’éditeur Le maire ne peut pas être placé dans une ville qui contient déjà un charriot. Les deux sont des meeples (selon la définition des règles), donc la ville est déjà occupée par le charriot.
  12. Interprétation de la communauté Cette phrase a été ajoutée par Z-Man Games aux règles françaises. Le maire est un meeple qui ne peut être posé que dans une ville et qui n’obtient pas la majorité comme un meeple normal ou un grand meeple (en tant que chevalier). Le maire respecte toutes les règles de jeu lié aux autres extensions. Voir la section Autres extensions pour en savoir plus.
  13. Interprétation de la communauté À l’exception du grand meeple et du maire, tous les autres meeples non mentionnés ici ont une force de 1, de même que le meeple normal : le charriot, le directeur de cirque (Ext. 10 – Tous en Piste ! Ext. 10 – Tous en Piste !), le meeple Sentinelle (Ext. 11 – Fantômes, Châteaux et Cimetières Ext. 11 – Fantômes, Châteaux et Cimetières) et le fantôme (Le Fantôme Le Fantôme).
  14. Clarification officielle de l’éditeur Ce meeple a été ajouté dans l'Ext. 1 – Auberges et Cathédrales Ext. 1 – Auberges et Cathédrales.
  15. Clarification officielle de l’éditeur La grange n'est pas meeple.
  16. Interprétation de la communauté Les prés avec des granges peuvent être réunis pour former un pré avec plus d'une grange.
  17. Clarification officielle de l’éditeur La grange peut cependant être enlevée par une tuile Festival. Voir la section Autres extensions pour en savoir plus.
  18. Clarification officielle de l’éditeur Le mot "immédiatement" signifie ici que les paysans sont notés puis retirés pendant la phase normale d'évaluation de ce tour (par opposition à rester sur le pré jusqu'à la fin du jeu). La pose d'une grange n'arrête pas le jeu pour une phase d'évaluation séparée pour les paysans. Ainsi, la partie normale de "déplacement de pion" du tour se produit avant que les paysans ne soient évalués. (octobre 2012)
  19. Interprétation de la communauté Notez que le maire est également un meeple. Les règles utilisent le mot « meeple » mais signifient « meeple normal », comme si l’on considérait l’extension jouée avec le jeu de base uniquement.
  20. 20.0 20.1 20.2 Interprétation de la communauté Cette liste de zones devrait être étendue pour couvrir toutes les zones disponibles, à l’exception des prés et des jardins (valable uniquement pour l’abbé) :
  21. Différence de règle notoire entre les éditions ou les éditeurs Les règles du charriot Ext. 5 – Maire et Monastères Ext. 5 – Maire et Monastères C1 étaient différents dans les aspects suivants :
    1. Adjacence : Le charriot ne pouvait se déplacer que vers une zone inoccupée, incomplète, reliée par une route ou partageant une surface / un côté de tuile / un mur :
      • Cas autorisés :
        • Route à route à travers un croisement
        • Route vers toute zone pouvant faire l’objet d’une réclamation et vice versa : ville (par une porte), abbaye (ou une zone équivalente comme un monastère), etc.
        • D’une ville à un monastère adjacent et inversement
        • D’une ville à une abbaye qu’elle abrite et vice-versa
      • Cas non autorisés :
        • Deux villes avec des murs ou des pointes qui se touchent sur la même tuile ou sur des tuiles différentes.
        • Deux villes reliées par des « petites routes » où les meeples ne peuvent pas être placés.
        • Deux villes se croisent par des ponts mais ne sont pas reliées par des routes.
        • Deux routes séparées par une zone (toute zone sur une tuile qui peut être revendiquée par un meeple ou qui déclenche une fonction)
        • Une route qui touche un mur de la ville sans porte
        • Une route traversant une ville par un tunnel ou passant par un pont
    2. Pose : le charriot peut être posé sur n’importe quelle dalle de la zone choisie inoccupée et incomplète.
    Vous pouvez trouver quelques exemples illustrant le changement de règles ici.
  22. Différence de règle notoire entre les éditions ou les éditeurs Les règles françaises utilisent la phrase suivante : Cette page pourra vous être utile si vous jouez avec plusieurs extensions. Sinon, passez votre chemin, ce n'est pas la peine de lire ce qui suit !
  23. Interprétation de la communauté Cette clarification suit la même logique que l’interaction entre le monastère et le bâtisseur.
  24. 24.0 24.1 24.2 24.3 24.4 Interprétation de la communauté Les règles anglaises ont appelé cette zone "Porcherie". La version anglaise de la WiCa utilise troupeau de porcs par souci de cohérence avec Carcassonne I et aussi pour éviter la confusion avec la zone de porcherie introduite dans Carcassonne II, évaluée par certaines extensions telles que Les Marchés de Leipzig ou Les Péages.
    Troupeau de porcs dans La Rivière II
    Zone porcherie